pragmatismus čeština

Překlad pragmatismus spanělsky

Jak se spanělsky řekne pragmatismus?

pragmatismus čeština » spanělština

pragmatismo

Příklady pragmatismus spanělsky v příkladech

Jak přeložit pragmatismus do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je pragmatismus, ne šílenství.
Eso es pragmatismo, amigo, no locura.
Pojmový pragmatismus.
Pragmatismo conceptual.
Zajímalo nás, jestli na ní nespoléháte. 00:31:28,156 -- 00:31:30,598 Nemusela by sdílet váš pragmatismus.
Pensamos que quizá ella no compartiría su pragmatismo.
Sice to nemusí být pravda u průmyslových robotů, ale přinejmenším androidé a gynoidé jsou vytvořeni bez ohledu na funkčnost a pragmatismus.
Aunque este no sea el caso para robots industriales, los androides y gynoids como mascotas, al menos, fueron construidos libres de utilitarismo y pragmatismo.
Je to jenom politický pragmatismus.
No es más que pragmatismo político.
Je na vás znát jistý pragmatismus.
Tienes un claro vestigio de pragmatismo.
Odejdu na tři minuty a všichni hned pochytíte Paulin ledový pragmatismus.
Me voy por tres minutos y todas se contagian del helado pragmatismo de Paula.
Zklamal mě jeho strohý pragmatismus, že nic neexistuje, dokud to nezachytí nějaká omezená pomíjivá inteligence.
Estoy decepcionado por su pragmatismo rígido, su insistencia en que nada puede existir a menos que una insignificante o transitoria inteligencia tenga primero que advertirlo.
Oceňuju tvůj pragmatismus.
Admiro tu pragmatismo.
No nic, prozatím zvítězil pragmatismus.
Bien el pragmatismo vence por el momento.
To není altruismus, ale pragmatismus.
No es altruismo, es pragmatismo.
Tvůj smysl pro pragmatismus je. no. roztomilý.
Tu tendencia al pragmatismo es. bueno. encantadora.
Jsi znám pro svůj pragmatismus.
Tiene reputación de pragmático.
Naneštěstí je tento jazyk určen pro pragmatismus, ne pro poezii.
Por desgracia, se trata de un idioma diseñado para ser práctico, no para la poesía.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho očividný pragmatismus by tedy neměl překvapovat.
Por ello, su aparente pragmatismo no debería ser sorprendente.
Jeho pragmatismus zabránil třetí světové válce.
El pragmatismo de Kennedy impidió la Tercera Guerra Mundial.
Domácí transparentnost a pragmatismus bude zapotřebí přenést i do mezinárodní ekonomické diplomacie.
Esa transparencia y ese pragmatismo internos deberán ser trasladados a la diplomacia económica internacional.
Británie je dobrým příkladem zmatků, jež provází pouhý pragmatismus.
El Reino Unido es un buen ejemplo de las confusiones surgidas de dar respuestas al mero pragmatismo.
Za těchto okolností by měl převážit pragmatismus.
En estas circunstancias, debería prevalecer el pragmatismo.
Také oni by si přáli, aby život, pragmatismus, tvořivost, ba dokonce i radost nabyly vrchu.
También les agradaría tener una vida, pragmatismo, creatividad e incluso alegría por sus triunfos.
Svět potřebuje ostřílený pragmatismus, který se aplikuje případ od případu a přizná, že regulace kapitálu si občas zaslouží místo na slunci.
El mundo necesita un pragmatismo obstinado, caso por caso, en el que se reconozca que los controles de capital en ocasiones merecen un lugar destacado.
Sen o míru, nacionalistické zanícení a domnělé náboženské vykoupení, jež po půlstoletí dodávaly izraelským politickým harcovníkům sílu, jsou tytam - nahradil je odevzdaný pragmatismus.
El sueño de la paz, el fervor nacionalista y la supuesta redención religiosa que animaron a los combatientes políticos de Israel durante medio siglo han desaparecido, substituidos por un pragmatismo resignado.
Duší rusko-americké diplomacie totiž musí být pragmatismus, nikoli ohrané a přežité stereotypy.
El pragmatismo, no los gastados estereotipos a la antigua, debe ser el corazón de las relaciones diplomáticas entre Rusia y Estados Unidos.
Vzývat pragmatismus jako obhajobu pokračujícího porušování lidských práv na Kubě jen proto, že hospodářské reformy by mohly zadržet masový exodus do Mexika a na Floridu, není vůbec dobrý nápad.
Invocar el pragmatismo para justificar la continuación de las violaciones a los derechos humanos en Cuba meramente porque las reformas económicas podrían evitar un éxodo masivo a México y Florida es una mala idea.
Tento pragmatismus se z velké části zachoval dodnes.
Gran parte de este pragmatismo ha continuado hasta el día de hoy.
Kontrast mezi přístupem Ruska k Iráku a Íránu podtrhuje nejen Putinův proslulý pragmatismus, ale i sofistikovanost a obratnost jeho politiky.
El contraste entre la forma en la que Rusia maneja sus relaciones con Irán y con Irak no sólo resalta el famoso pragmatismo del Sr. Putin, sino también la sofisticación y la destreza de su política.
Takový pragmatismus je pochopitelný - předpokládá se, že plných 300 ze 450 poslanců jsou milionáři -, ale zároveň znamená, že tito lidé mohou změnit názor znovu.
Semejante pragmatismo es comprensible -se supone que no menos de 300 de los 450 diputados al Parlamento son millonarios-, pero también indica que pueden volver a cambiar de idea.
Jako člověk, který stál v čele pokojné revoluce, však doufám, že tuto hrdost mírní pragmatismus, poněvadž změna režimu je pouze prvním krokem při zavádění demokracie podpořené vládou zákona.
Pero, como alguien que lideró una revolución pacífica, espero que el orgullo sea atemperado por el pragmatismo, porque un cambio de régimen es sólo el primer paso en el establecimiento de una democracia respaldada por el régimen de derecho.

Možná hledáte...