precedent čeština

Příklady precedent spanělsky v příkladech

Jak přeložit precedent do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen pomyslete, vždyť založíte precedent.
Pero está sentando un precedente.
To, co se s vámi děje, nemá v lékařství žádný precedent.
No hay ningún precedente médico de lo que le está pasando.
Moskva rozhodla, že nebudeme jako precedent poskytovat cestovní služby pro projekty UNESCO.
Moscú ha decidido que no deben sentar precedente costeando desplazamientos para proyectos de la UNESCO.
Je k tomu historický precedent.
Al contrario. Hay un precedente histórico.
Precedent - mellitus, tvor z oblaků na planetě Alpha Majoris I.
Precedente: mellitus, criatura nebulosa de Alfa Majoris l.
Tohle je klíčový precedent.
Es un precedente clave.
Chtějí z toho udělat precedent, politicky podmíněný rozsudek.
No estoy tan seguro de eso.
Něco jiného by bylo, kdyby pro tuto situaci existoval precedent. Ale neexistuje.
Sería diferente si hubiese precedentes. para tal situación, pero no las hay.
Jaký nebezpečný precedent.
Qué peligroso precedente.
Je tu právní precedent na pronájem majetku americké armády.
Existe un precedente jurídico para el arrendamiento de la propiedad militar estadounidense.
Jsem si docela jistá, že uznání dvojího otcovství by nebyl dobrý precedent.
Gemelos masculinos no casados no son un buen precedente legal.
Těžko říct, nemáme precedent postoje k vyšetřování úniku s nalezeným viníkem.
Es muy difícil, no hay precedentes. De una investigación de filtración que encuentre al culpable.
Město Detroit představuje důležitý precedent.
La gran Detroit representa un precedente importante.
The look and feel which is how it looks, the experience of using it was not patentable but it was copyrightable but there was no precedent law.
La apariencia y la forma, es decir cómo se ve, cómo se siente usarla, no es algo patentable pero sí es protegido por derechos de autor sin embargo no había precedentes legales.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Opakovaným rysem evropské debaty o dluhové krizi je latinskoamerický precedent.
Una característica recurrente en el debate sobre la crisis de la deuda de Europa es un precedente en América Latina.
Jak to navrhuje udělat, není jasné - dějinný precedent tu příliš nepomůže.
No está claro cómo propone hacerlo, ya que el precedente histórico es de poca utilidad.
Nikde na světě neexistuje precedent, který by naznačoval, že takový dvojvrstvý proces může uspět.
En ningún lugar del mundo hay precedentes de que un proceso de dos niveles como ése haya tenido éxito.
Jako historický precedent slouží rozšíření inflačně indexovaných dluhopisů.
La difusión de los bonos vinculados con la inflación sirve de precedente histórico.
Tato jmenování vytvořila špatný precedent, bez ohledu na přednosti daných členů rady.
Esos nombramientos sentaron un mal precedente, independientemente de los méritos de cada uno de esos miembros.
Pokud ústupky Řecku vytvoří precedent, jejž by mohly další země zneužít, budiž.
Si las concesiones a Grecia sientan un precedente que otros países podrían explotar, que así sea.
Vskutku, neexistuje jediný takový precedent: dosud nikdy nedošlo k nenásilnému přenosu moci v některé z 22 členských států Arabské ligy.
De hecho, semejante precedente no existe: nunca ha habido una transferencia pacífica del poder en ninguno de los 22 Estados miembros de la Liga Árabe.
Tím vyvstal zneklidňující precedent.
Esta situación ha creado un precedente preocupante.
Celé generaci věřitelů, která není zvyklá taková rizika zvažovat a doktrínu opovrženíhodných dluhů dokonce snad ani nezná, by egyptský precedent vštípil uvědomělost a střízlivost.
Un precedente egipcio brindaría conciencia y sobriedad a una entera generación de prestamistas que no está acostumbrada a considerar este tipo de riesgo, e incluso puede no estar familiarizada con la doctrina de la deuda odiosa.
Nicméně USA - a většina členů Evropské unie - tvrdí, že kosovská situace je sui generis a nebude představovat žádný právně závazný mezinárodní precedent.
No obstante, Estados Unidos -y la mayoría de los miembros de la Unión Europea- argumentan que la situación de Kosovo es especial y que no sentará un precedente internacional legalmente vinculante.
Španělsko a Kypr, sužované obavami ohledně separatisticky naladěných regionů, znepokojuje každý možný precedent.
A España y Chipre, que tienen en su territorio regiones secesionistas, les preocupa cualquier posible precedente. Rumania también lo ve así.
Mnozí evropští politici by zpětný transfer pravomocí členskému státu považovali za zcela zhoubný precedent, a proto by se proti němu rázně postavili.
Muchos políticos europeos considerarían la repatriación de las competencias de un Estado miembro un precedente totalmente destructivo, por lo que se opondrían resueltamente.
S ohledem na tento precedent a na to, co se v Iráku odehrálo od té doby, obsahuje Blixova i Baradejova zpráva několik znepokojujících překvapení.
En vista de ese precedente, y de lo que ha ocurrido en Irak desde entonces, Blix y al-Baradei presentaron informes que contienen algunas sorpresas problemáticas.
Uribeho politický odchod by poškodil všechny, ale odmítnutí FTA kvůli lidským právům by mohlo vytvořit příznivý precedent.
La caída política de Uribe afectaría negativamente a todos los actores, pero el rechazo del TLC por razones de derechos humanos sentaría un precedente saludable.

Možná hledáte...