prometer spanělština

slíbit, slibovat

Význam prometer význam

Co v spanělštině znamená prometer?

prometer

Significa dar tu palabra segura de lo que va a suceder.

Překlad prometer překlad

Jak z spanělštiny přeložit prometer?

prometer spanělština » čeština

slíbit slibovat slíbiti přislíbit

Příklady prometer příklady

Jak se v spanělštině používá prometer?

Citáty z filmových titulků

Hutter hizo prometer a Ellen que no tocaría el libro cuyas historias le habían aterrorizado.
Hutter kladl Ellen na srdce, aby neotvírala knihu, která jej samotného tolik znepokojila.
Muy bien, pero deben prometer irse después de comer.
Dobrá. Ale slibte, že jakmile se najíte, odejdete.
Pero ha de prometer que no hablará de ellos con nadie.
Když mi slíbíte, že o nich nikomu nepovíte.
Mi padre me hizo prometer que lo dejaría tras el primer millón.
Můj otec mě přinutil slíbit, že skončím po svém prvním milionu.
No puedo prometer que vamos a ser ricos, pero nos tendremos el uno al otro.
Nemůžu slíbit, že zbohatneme, ale budeme mít jeden druhého.
Creo que puedo prometer una recuperación total.
Mohu vám slíbit úplné pooperační zotavení.
No se lo puedo prometer, más tarde vendrá un agente con licencia.
To vám nemůžu zaručit. Ale později přijde státní agent a můžete s ním promluvit.
Eso es todo lo que puedo prometer.
To je vše, co mohu slíbit.
Ya puesto a prometer. Aún le queda mucho arte por comprar en Europa.
Povězte, pane Kane, dokud ještě slibujete v Evropě je mnoho obrazů a soch, které jstě ještě nekoupil.
No puedo prometer pasajes en el Genoa Maru a menos que cancele.
Promiňte. Nemohu slíbit lístek na Genoa Maru, pokud ho někdo nevrátí.
Y con un rastrillo. No puedo prometer que lo devolveremos.
Ale nezaručuju ti, že je dostaneš zpátky.
Me hizo prometer que la entregaría en persona.
Slíbil jsem, že ho doručím osobně.
Me hizo prometer que no lo diría.
Musel jsem slíbit, že to neřeknu.
Sólo puedo prometer eso.
To je vše, co můžu slíbit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al otro lado de la balanza, algunos de los objetivos que ha propuesto la ONU son totalmente imprácticos, como prometer empleo para todos.
Na opačném konci žebříčku stojí několik veskrze nereálných cílů navržených OSN, například slib práce pro všechny.
De modo que las esperanzas se alejan de la realidad y los políticos contribuyen a ello al prometer más de lo que pueden dar. con lo que pierden la confianza de sus votantes.
Očekávání tudíž předbíhají realitu, k čemuž dále přispívají politici, když slibují více, než dokážou splnit, a v důsledku toho ztrácejí důvěru voličů.
Draghi cortó el deslizamiento del euro hacia la perdición al prometer posibles compras ilimitadas de bonos de los Estados miembros.
Slibem potenciálně neomezených nákupů dluhopisů členských vlád poslal Draghi sesuv eura do zapomnění.
Prometer una cosa y dar otra no fue tanto una debilidad de su gobierno sino más bien su principio rector.
Slíbit jednu věc a realizovat jinou nebyla ani tak slabost jeho vlády, jako spíše její jednotící princip.
De la misma manera, el Japón de la post-deflación podría prometer no recurrir nunca más a una intervención masiva para impedir que su moneda se deprecie.
Podobně postdeflační Japonsko by mohlo přislíbit, že se už nikdy neuchýlí k masivní intervenci, aby zastavilo zhodnocování své měny.
No obstante, a pesar de prometer el sufragio universal, la Ley Básica restringe el desarrollo democrático durante los primeros diez años tras el traspaso de Hong Kong a China.
Avšak navzdory slibu všeobecného volebního práva Základní zákon omezuje demokratický vývoj během prvních deseti let po předání Hongkongu Číně.
Pero existe un océano de diferencia entre prometer y hacer.
Je však obrovský rozdíl mezi příslibem a přičiněním.
Un gobierno encabezado por Syriza debe moderar su planteamiento y prometer que seguirá aplicando la reforma y limitando el gasto a cambio de una reducción importante de su carga de la deuda y que la troika debe estar dispuesta a conceder.
Vláda vedená Syrizou musí zmírnit svůj přístup a slíbit, že bude pokračovat v uskutečňování reformy a že omezí výdaje výměnou za podstatné zmírnění dluhového břemene - zmírnění, jejž bude muset být trojka ochotná poskytnout.
Todos mis compañeros deben ahora prometer públicamente honestidad.
Všichni peerové teď musí veřejně slíbit, že budou čestní.
Lo único que no puede hacer es prometer que va a continuar con las políticas de Blair.
Pokud něco učinit nemůže, pak jsou to sliby, že bude pokračovat v Blairově politice.
Es un nombre muy sencillo y expresa un nuevo marco conceptual: al prometer pagar a alguien tantas cestas en una fecha futura, prometemos pagar en cestas de bienes y servicios del mercado.
Tento název je velice snadný a tlumočí nový koncepční rámec: příslibem, že někomu k určitému datu v budoucnosti zaplatím tolik a tolik košů, se zavazuji, že zaplatím ve spotřebních koších zboží a služeb.
Con tantas crisis que afligen a nuestro mundo, tal vez resulte cínico que una nueva conferencia global hiciera poco más que prometer seguir hablando.
V situaci, kdy náš svět postihuje tolik krizí, se možná prosazuje cynický pohled, že další v řadě globálních konferencí neudělala o mnoho víc, než že se zavázala k dalším rozhovorům.
En México, López Obrador ha repuntado en las encuestas en los últimos días y, mostrando su verdadera cara, ha comenzado a prometer el cielo y las estrellas al electorado mexicano.
V Mexiku López Obrador začal v posledních dnech získávat v předvolebních průzkumech a zároveň projevovat svou barvu, když mexickým voličům slibuje modré z nebe.
Se teme que eso aminore el ritmo de la recuperación. Habría sido mejor -tanto para la recuperación como para la reforma- prometer que se introducirían esa clase de limitaciones dentro de (digamos) dos años.
Panují obavy, že to by mohlo zpomalit oživení. Oživení i reformě by více prospěl příslib zavedení takových omezení za (řekněme) dva roky.

Možná hledáte...