rekordně čeština

Příklady rekordně spanělsky v příkladech

Jak přeložit rekordně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Prý se uzdravuje rekordně rychle.
Sabía que se entregaría a fondo.
Naše zásoby krve jsou rekordně nízké.
La provisión de sangre está en bajo nivel.
Takže cena míru je rekordně nízká.
Asi que el precio de la paz es de lo más bajo.
Máme rekordně nízký počet vražd.
Hay muy pocos homicidios.
Rekordně málo, co?
Es tu récord de menos pesca.
A to je rekordně nízké množství.
Es un récord lo bajo para esta época del año.
Něco mi říká, že dnešní teplota bude rekordně nízká.
Algo me dice que la temperatura de esta noche va a bajar a niveles record.
Jako když přijdu pozdě, protože jsem si právě rekordně dlouho potřásal rukou.
Llegué tarde por culpa del apretón de manos más largo del mundo.
Předpověď pro sklizeň obilí je rekordně vysoká.
Las cosechas prometían ser un récord.
Množství Mexičanů přicházejících sklízet to obilí se předpovídá taky rekordně vysoké.
El número de mexicanos cruzando para trabajar esas cosechas también lo era.
Rekordně teplý duben.
Es el Abril más cálido registrado.
Správně, napříč celým státem lidé čelí rekordně vysokým teplotám.
Así es, y por todo el estado. las personas están lidiando con record de temperatura.
Rekordně vysoké teploty pokračují i dnes a tím pádem se tato vlna horka stává nejdelší za posledních 27 roků.
La temperatura sigue en niveles récord. en lo que ha sido la mayor ola de calor en 27 años.
Nedávné záznamy ukazují, že teplota pouště rekordně klesá.
Las recientes borrascas han hecho caer las temperaturas mínimas del desierto a cotas de un sólo dígito.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Příjmová nerovnost je rekordně vysoká, avšak bohatí prohlašují, že vůči zbytku společnosti nemají žádnou zodpovědnost.
La desigualdad de ingresos es la mayor de la Historia, pero los ricos afirman que no tienen responsabilidades para con el resto de la sociedad.
Rekordně nízké úrokové sazby v letech 2001, 2002 a 2003 nevedly Američany k vyšším investicím - už tehdy existovala nadměrná kapacita.
Las tasas de interés que marcaron un mínimo récord en 2001, 2002 y 2003 no hicieron que los norteamericanos invirtieran más -ya había capacidad en exceso-.
V zájmu posílení důvěryhodnosti veřejných financí Montiho vláda podstatně zvýšila daně, zejména daň z nemovitosti, přičemž zachovala již tak rekordně vysokou sazbu daně z příjmu.
Para mejorar la credibilidad de las finanzas públicas, el gobierno de Monti esencialmente aumentó los impuestos, particularmente a los bienes raíces, preservando a la vez la tasa del impuesto a las ganancias, que ya estaba a niveles sin precedentes.
Nedávno jsme zajistili rekordně nízkou cenu vakcín proti HPV ve výši 4,50 dolaru za dávku, což otevřelo dveře k vakcinaci milionů nejchudších dívek ve 27 zemích světa.
Hace poco logramos un mínimo histórico de tan solo 4,50 dólares por dosis, que permitirá la vacunación de millones de las mujeres más pobres del mundo en 27 países.
Díky tomuto ostrému zhoršení fiskální situace USA klesly dlouhodobé úrokové sazby jen nepatrně, přestože krátkodobé úrokové sazby dosáhly rekordně nízkých hodnot.
Ese acentuado deterioro de la posición fiscal de EEUU significa que las tasas de interés a largo plazo han caído poco, aun cuando las tasas de interés a corto plazo han alcanzado mínimos récord.
Jediným významným zdrojem rozmachu jsou rekordně vysoké hodnoty vojenských výdajů. I když jsou tyto výdaje možná nutné a krátkodobě dokonce i stimulují ekonomiku, z dlouhodobého pohledu nijak neposilují její konkurenceschopnost a sílu.
Los niveles récord de gasto militar son la única fuente mayúscula de expansión y aunque tal gasto quizá sea necesario y sí estimule la economía a corto plazo, no acentúa su competitividad y su fortaleza a largo plazo.
ECB už Evropě dala delší období měnové stability při rekordně nízkých úrokových sazbách.
El BCE ha brindado ya a Europa un prolongado período de estabilidad monetaria con unos tipos de interés más bajos que nunca.
To platí především pro vládní půjčky, ale i úrokové sazby pro podniky jsou na rekordně nízké úrovni.
Aunque esto vale especialmente para la deuda pública, también los tipos de interés que pagan las empresas están en mínimos históricos.
USA mohou tyto deficity krátkodobě financovat - úrokové sazby amerických pokladničních poukázek dokonce nedávno klesly na rekordně nízkou úroveň.
Los Estados Unidos pueden financiar estos déficits en el corto plazo -de hecho, las tasas de interés de los bonos del tesoro de ese país recientemente cayeron a niveles bajos sin precedentes.
Ve Spojených státech je otázkou, zda by si vláda měla půjčovat uprostřed recese za rekordně nízké úroky.
La cuestión en Estados Unidos era si debía endeudarse un gobierno que podía obtener créditos con tasas de interés extremadamente bajas, en medio de una recesión.
Rekordně vysoké ceny potravin a energií v kombinaci s prudce rostoucími mzdami v Číně vyvolávají ve velké části světa inflační tlaky.
En gran parte del mundo hay presiones inflacionarias debido a los altísimos precios de los alimentos y la energía, a lo que se suma la importante tendencia al alza de los salarios en China.
Situaci ještě více ztěžuje skutečnost, že ceny ropy jsou již nyní na rekordně vysoké úrovni a že americké pozemní síly mají plné ruce práce v Iráku, což snižuje věrohodnost amerických vojenských hrozeb Íránu.
La situación se hace más difícil por el hecho de que los precios del petróleo ya están en un nivel muy alto, mientras que las fuerzas terrestres estadounidenses están ocupadas en Iraq, lo que reduce la credibilidad de las amenazas militares hacia Irán.
Tvrdí, že globální oteplování zapříčinilo současné sucho na americkém Středozápadě a že by údajně rekordně vysoké ceny kukuřice mohly způsobit globální potravinovou krizi.
Afirma que el calentamiento global es la causa de la gran sequía en el Medio Oeste de Estados Unidos y que los precios del maíz, que se encuentran en altos históricos, pueden causar una crisis alimentaria mundial.
Měnová unie se ve skutečnosti stala politickou a hospodářskou noční můrou, kterou zamořují recese, rekordně vysoká nezaměstnanost, sociální neklid a rostoucí nedůvěra mezi členskými státy.
Lo cierto es que desde el punto de vista político y económico, la unión monetaria se ha convertido en una pesadilla, plagada de recesión, niveles de desempleo nunca antes vistos, agitación social y una creciente desconfianza entre los estados miembros.

Možná hledáte...