rys | rok | dyk | rak

ryk čeština

Příklady ryk spanělsky v příkladech

Jak přeložit ryk do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Na poslední cestě ať vojenská hudba a ryk válečný jej doprovází.
En cuanto a su tránsito,.que la música marcial y los ritos de guerra hablen por él.
Až ztichne té rvačky jek a ryk, šik jeden až zadáví jiný šik. Tož se soumrakem v jeden mžik.
Cuando el caos termine, tras la batalla ganada, o perdida, tras la caída del sol y allí, nos encontraremos con.
Vítězné věnce nám teď zdobí skráně a na zdech visí otlučené meče, bitevní ryk se změnil v družné táčky, z pochodů hrůzy taneční je krok.
Ahora están ceñidas nuestras frentes con los laureles de la victoria. Nuestras melladas armas penden de los monumentos. Nuestros rudos alertas se han vuelto alegres reuniones.
Ale až ryk, válečný ryk, nám zazní v uších, a my povoláme.
Pero cuando la explosión de la guerra estalla en nuestros oídos, llamamos.
Ale až ryk, válečný ryk, nám zazní v uších, a my povoláme.
Pero cuando la explosión de la guerra estalla en nuestros oídos, llamamos.
Což v urputných jsem bitvách neslyšel, ryk koní, kopyt cval, a trumpet jek?
No he oido yo en los ardores de la batalla Ruidosas alarmas, relinchos de caballos, y los metales de las trompetas.?
To je to losí ryk, co otvírá uši ve dvě hodiny ráno.
Los mugidos que te destaponan los oídos a las dos de la madrugada.
Až ztichne té rvačky jek a ryk, šik jeden až zadáví druhý šik.
Cuando haya acabado el tumulto y la batalla esté perdida y ganada.
Když zavěsil, všichni v místnosti spustili ryk.
Y entonces. toda la habitación explotó en carcajadas.
Ryk, alfa, uniforma, Indie.
Ryk, alfa, uniforme, India.
Když je vše připraveno, ozve se ryk, který zvěstuje čas hodování.
Cuando todo está listo, se oye un grito y es la hora del festín.
Pane velvyslanče, loni 16. května jste byl na zvláštním a úžasném místě, zvaném Cuu-ryk. - Curych.
Embajador, el pasado 16 de mayo, estabas en un extraño y fantástico sitio llamado Zoo-rico.
Když nesplníš, nebo splníš váhavě mé poručení, navštíví tě křeč, a zbolní kosti tvé, až budeš řvát, že ryk tvůj postrachem naplní zvěř.
Si descuidáis o hacéis vuestra labor con mala gana la cual ordeno, os torturaré con calambres. Os meteré el dolor en los huesos, os haré rugir tanto que hasta las bestias temblarán al escucharos.