sensatez spanělština

senzitivita, citlivost

Význam sensatez význam

Co v spanělštině znamená sensatez?

sensatez

Buen juicio, cordura, prudencia o capacidad de sopesar las consecuencias antes de actuar.

Překlad sensatez překlad

Jak z spanělštiny přeložit sensatez?

sensatez spanělština » čeština

senzitivita citlivost

Příklady sensatez příklady

Jak se v spanělštině používá sensatez?

Citáty z filmových titulků

Eso es sensatez, amigo.
Děláš dobře. Máš rozum.
No, por sensatez.
Ne, z rozumu.
En el teatro al menos la gente actúa con sensatez.
Ti lidi v hrách aspoň dělají, že mají rozum.
El tipo ni siquiera tiene la sensatez de sentir miedo o ponerse en guardia.
Nemá ani dost rozumu, aby se bál nebo byl ve střehu.
Debemos actuar con sensatez.
Prosím, pomoz mi být rozumná.
Si nos controlamos y comportamos con sensatez esto es sólo tiempo muerto.
Pokud se budeme ovládat a chovat se jako rozumní lidé. Stále je čas.
Dejaste a Bert, y me alegró tu sensatez.
Když ses rozešla s Bertem, byl jsem rád, že máš rozum.
Fingiré que actúo con sensatez durante unos días.
Budu pár dní předstírat, že dělám rozumnou věc.
Sensatez y sentimientos.
Rozum a cit.
Cualquiera con sensatez podría ver que ella mentía.
Každý rozumný člověk musel poznat, že lhala.
No conozco la sensatez en lo referente a ti.
Nemohu být rozumná. miluji tě.
Ya llegarán con el tiempo las heridas, la sensatez y todo eso.
Brzy poznají tu bolest kterou přináší zmoudření.
Eres el único con quien se puede hablar con sensatez.
Jen s tebou se dá normálně mluvit.
Una larga vida, joven Arrius, y la sensatez para vivirla.
Dlouhý život, mladý Arrie! A důvod jej žít!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El neoaislacionismo no es una opción, pero la moderación, basada en la confianza y la sensatez, sí que lo es.
Neoizolacionismus není řešením, zatímco zdrženlivost - založená na sebedůvěře a moudrosti - ano.
Si no se tiene en cuenta ese principio de sensatez, será imposible mantener unida a Europa.
Nebudeme-li dbát tohoto moudra, nedokážeme Evropu udržet pohromadě.
Yo, por mi parte, me comporto ya bastante bien: nado durante cincuenta minutos al día, me limpio los dientes sin falta con hilo dental, como con sensatez y demás.
Já osobně se už dnes chovám docela dobře: padesát minut denně plavu, pravidelně používám zubní nitě, rozumně jím a tak dále.
El BCE, actuando con bastante sensatez, quiere que todos los horrores potenciales se visibilicen antes de tomar dicha supervisión bajo su cargo - de esta forma esta institución no podrá ser culpabilizada.
ECB si docela rozumně přeje, aby se před tímto převzetím vytáhli ze skříní všichni potenciální kostlivci - a aby tak vina nepadla na ni.
Periodistas, políticos e intelectuales públicos que debieran mostrar más sensatez, no solo discuten rutinariamente las políticas y propuestas por desatinadas, además postulan que sus defensores deben ser malvados por haberlas implementado o sugerido.
Novináři, politici a veřejní intelektuálové, kteří by měli mít na víc, běžně poukazují nejen na to, že nějaká politika nebo návrh je pomýlený, ale že i jejich zastánci musí představovat zlo, když tuto politiku uzákonili či navrhli.
Los activistas por los derechos humanos cuestionaron la sensatez de apoyar al líder de una Rusia cada vez más autoritaria.
Bojovníci za lidská práva tehdy zpochybňovali, zda je moudré hlásit se k vedoucímu představiteli stále autoritářštějšího Ruska.
Incluso antropólogos e historiadores sociales que hasta el momento habían demostrado sensatez han sucumbido a esta pobre imitación de una visión académica.
Zdá se, že až dosud rozumní antropologové a sociální historici podlehli této travestii vědecké práce.
Si bien los funcionarios indios son con frecuencia discretos en público respecto de las relaciones con China y desean, con sensatez, que el comercio y la inversión bilaterales aumenten, sigue abrigando grandes preocupaciones en materia de seguridad.
Indičtí představitelé se sice často k otázce vztahů s Čínou vyjadřují na veřejnosti diskrétně a moudře si přejí, aby bilaterální obchod a investice rostly, avšak jejich bezpečnostní obavy zůstávají naléhavé.

Možná hledáte...