subir | suita | huida | Zubia

subida spanělština

stoupání, výstup, svah

Význam subida význam

Co v spanělštině znamená subida?

subida

Acción de subir (ir hacia arriba). Sitio o lugar en declive, que va subiendo.

Překlad subida překlad

Jak z spanělštiny přeložit subida?

subida spanělština » čeština

stoupání výstup svah vybíhání do květu stráň spád sklon

Příklady subida příklady

Jak se v spanělštině používá subida?

Citáty z filmových titulků

Es una buena subida.
Hodně schodů, že?
Una ligera subida de la temperatura.
Slabá horečka.
Siento decirte que no tan bien, nos avisaron demasiado tarde y tuvimos que atacar de subida.
Ne moc dobře, museli jsme zaútočit ve stoupání.
Quizá subida en la torre Eiffel, o en el fondo del Sena.
Možno na vrcholu Eiffelovky, nebo na dně Seiny.
Necesitamos agua para la subida.
Budeme ji potřebovat pro náš výstup.
La gente ya no mira por las orillas fangosas la lenta subida de la marea en los siete brazos del estuario en delta del río Ota.
Lidé kolem rozbahněných koryt už nepozorují, jak voda pomalu naplňuje sedm ramen v deltě řeky Ota.
Pues le va a resultar un poco difícil subida ahí arriba.
Asi to bude trochu obtížné, když ho budete sbírat ze sedla.
He aquí los frutos de la subida al poder del Jefe Finley.
Toto jsou plody vzestupu Bosse Finleyho k moci.
Nuestra subida es lenta.
Stoupali jsme pomalu.
Sí, subida usted a una silla.
Jo, když s tebou stál na stole.
Fue estupendo en la cima pero la subida fue horrible.
Nahoře to bylo skvělý, ale to šplhání bylo hrozný.
Durante una tormenta iónica, mi comitiva fue subida a la Enterprise y encontró a la nave y a su tripulación cambiadas.
Po teleportaci zpět na Enterprise během iontové bouře jsme našli loď i její posádku změněnou.
Todavía me quedan algunos hechos antes de la subida de Castro.
Ještě stále mám několik odložených stranou z doby před Castrem.
Es interesante la subida del Partido Simple. y el descenso del Partido Sensato.
Jestli mohu. myslím, že zajímavý je velký přesun směrem k Trhlé straně a rovněž velikánský přesun zpátky k Rozumné straně, samozřejmě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al fin y al cabo, se ha mantenido cruzada de brazos, mientras el euro experimentaba una gran subida recientemente.
Nedávno koneckonců jen přihlíželo, jak hodnota eura strmě stoupá.
No causa ninguna sorpresa que la subida de los precios de los alimentos haya sido un factor contribuyente para encender los disturbios civiles ocurridos durante la Primavera Árabe.
Není tedy překvapivé, že prudké zvýšení cen potravin přispělo k občanským nepokojům, jimiž započalo arabské jaro.
El pedido del presidente francés Nicolas Sarkozy al Banco Central Europeo para que intervenga y frene la subida del euro comúnmente se ve como una señal de que Sarkozy ni entiende los mercados ni confía en ellos.
Volání francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho, aby Evropská centrální banka zasáhla a okleštila prudce rostoucí euro, je všeobecně pokládáno za známku jeho nepochopení trhů a nedůvěry k nim.
Para los EE.UU., la combinación de una economía más fuerte y una política monetaria menos acomodaticia ejercerá una presión suplementaria en pro de la subida del tipo de cambio del dólar, que ya se ha apreciado en gran medida, frente al euro y al yen.
Co se USA týče, kombinace silnější ekonomiky a méně vstřícné měnové politiky vyvolá další tlak na růst kurzu dolaru (který už teď výrazně zhodnotil) jak vůči euru, tak vůči jenu.
Pero hoy es mucho menor el margen para que ocurran sorpresas de una subida del dólar o un descenso del euro.
Velikost býčích překvapení v případě dolaru nebo medvědích překvapení v případě eura je však dnes mnohem menší.
Por ejemplo, la reciente subida de los precios del petróleo parece haberse debido a un frenesí irracional en los mercados de futuros.
Tak například nedávné vzedmutí cen ropy prý vyvolalo iracionální běsnění na termínových trzích.
LONDRES - La decisión de la Reserva Federal de aplazar una subida de los tipos de interés no debería haber sorprendido a nadie que haya prestado atención a las observaciones de su Presidenta, Janet Yellen.
LONDÝN - Toho, kdo pozorně sledoval komentáře předsedkyně Federálního rezervního systému USA Janet Yellenové, nepřekvapí rozhodnutí Fedu odložit zvýšení sazeb.
Se calcula que tan sólo ese aumento provocará una subida de 260 euros en la factura eléctrica anual de los consumidores.
Odhaduje se, že pouze kvůli tomuto zvýšení zaplatí průměrný odběratel za elektrickou energii o 260 dolarů ročně více.
En algunos países, la magnitud de la sacudida fue tal, que una gran subida de los impuestos no pudo colmar el desfase.
V některých zemích byl šok tak velký, že ani výrazné zvýšení daní nedokázalo tento propad zacelit.
El libro de Piketty refuerza aún más la colección ya abrumadora de pruebas sobre la vertiginosa subida de la proporción de ingresos y riqueza en la parte más alta de la distribución del ingreso y la riqueza.
Pikettyho kniha dává ještě větší váhu už tak přesvědčivým důkazům o raketově stoupajícím bohatství nejmajetnějších lidí a jejich podílu na celkových příjmech.
Las costas de Carolina del Norte, como todas las zonas costeras del mundo, están amenazadas por la subida de los niveles del mar causada por el cambio climático inducido por el hombre.
Pobřežní oblasti v Severní Karolíně jsou podobně jako pobřežní oblasti všude na světě ohroženy stoupající hladinou moří v důsledku klimatických změn způsobených člověkem.
La subida de los precios de los valores produce historias de inversores listos que se han hecho ricos.
Rostoucí ceny akcií dávají vzniknout příběhům o chytrých investorech, kteří zbohatli.
Hay personas que sienten envidia de los éxitos de otros y empiezan a pensar si la subida de los precios augurará nuevas subidas.
Lidé si navzájem závidí úspěchy a začínají si klást otázku, zda stoupající ceny nevěstí další vzestup.
Desde marzo no parece haber otra noticia fundamental y espectacular que la de la propia subida de los precios.
Zdá se, že kromě samotného růstu cen nepřicházejí od března žádné dramatické a zásadní příznivé zprávy.

Možná hledáte...