tolerance čeština

Překlad tolerance spanělsky

Jak se spanělsky řekne tolerance?

tolerance čeština » spanělština

tolerancia permisividad

Příklady tolerance spanělsky v příkladech

Jak přeložit tolerance do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takový Senát je, tolerance a svoboda.
Para eso es el Senado, para tolerar la libertad.
Nekonečná přeložená matematika tolerance a lásky mezi umělými paměťovými zařízenímí je nakonec binární.
Un traslado final e infinito en matemática de tolerancia y caridad entre aparatos de memoria artificial es finalmente binario.
A tolerance.
Tolerancia es la respuesta.
Policejní korupce nemůže existovat bez tolerance vyšších složek vedení.
La corrupción policial no puede existir si no es tolerada en altos niveles en el departamento.
Držím růst bakterií v rámci přijatelné tolerance.
Dejo que la bacteria crezca hasta que sea tolerable.
To je ta vaše měšťácká tolerance.
Es la tolerancia burguesa.
Čas tolerance a spravedlnosti.
Una era de tolerancia y justicia.
Říká se tomu nízká tolerance vůči frustraci.
Lo llaman baja tolerancia a la frustración. - Odio el cachemir.
Trpělivost a tolerance.
Paciencia y Tolerancia. Hacer el primer movimiento.
Trpělivost a tolerance.
Hacer el primer movimiento.
Tady končí tolerance, a víra se mění ve vztek.
Y la tolerancia desaparece, y lo convierte en furia.
Ale chybová tolerance je extrémně nízká. Když ale uspějeme, budou zachráněni.
Los márgenes de error son muy escasos, pero si sale bien, todo estará resuelto.
Ne pane, vše je v rámci tolerance.
La tolerancia indica que sí.
Budeme ji muset řídit na hranici tolerance.
Deberemos operar rozando los niveles de tolerancia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Coby vystudovaný arabista pohroužený do arabské a muslimské kultury Eban stále doufal, že bude možné oživit skvělou arabskou minulost a že arabská a muslimská kultura tolerance může zvítězit nad fanatismem a extremismem.
Arabista por formación, inmerso en la cultura árabe y musulmana, siempre tuvo la esperanza de que el glorioso pasado árabe se pudiera rejuvenecer, de que una cultura árabe y musulmana de tolerancia pudiera triunfar sobre el fanatismo y el extremismo.
Umírněnost, tolerance a schopnost reformy v rovné míře - to jsou hesla dnešního německého konzervatismu.
La moderación, la tolerancia y una capacidad de reforma en proporciones iguales son las consignas del actual conservadurismo alemán.
Vždyť letadla unesená pod záštitou Usámy bin Ládina zaútočila nejen na New York a Washington, ale i na islám coby víru a na hodnoty tolerance a spolužití, jež toto náboženství káže.
Después de todo, los aviones secuestrados por Osama bin Laden no sólo atacaron a Nueva York y a Washington, sino también al islam como fe y a los valores de tolerancia y coexistencia que predica.
Jeho úspěch je založen na představě tolerance jako zrady.
Wilders y otros como él no están sólo atacando a los extremistas islámicos.
Téměř všechny příčiny patrného úpadku tolerance v nevážnost se týkají islámu.
Casi todas las razones para el aparente descrédito de la tolerancia tienen que ver con el Islam.
V koránu existuje i mnoho dalších veršů nesoucích poselství tolerance a svobody.
Hay muchos otros versos en el Corán que portan un mensaje de tolerancia y libertad.
Namibijský prezident Sam Nujoma si stěžuje, že Západ chce pod rouškou tolerance vůči gayům vnutit Africe své dekadentní sexuální hodnoty.
El presidente de Namibia, Sam Nujoma, se queja de que el Occidente quiere imponerle sus valores sexuales decadentes a Africa bajo la apariencia de la tolerancia gay.
Jak tvrdí teoretik urbanistických studií Richard Florida, lákadlem talentů jsou technologie a tolerance.
Como ha argumentado el teórico de los estudios urbanos Richard Florida, lo que atrae talentos es la tecnología y la tolerancia.
Totéž platí i pro sílu tolerance a mnohojazyčnosti.
Lo mismo es aplicable a la virtud de la tolerancia y al multilingüismo.
Velký darem sekularismu je zase tolerance.
El gran regalo del secularismo, a su vez, ha sido la tolerancia.
Tolerance se v rámci této vize stává základní evropskou ctností a charakter EU coby entity s federálním právem, ale bez federální státnosti není pokládán za slabinu, nýbrž za silnou stránku.
Según esta visión, la tolerancia se convierte en la virtud europea cardinal, y se considera que el carácter de la UE como una entidad con derecho federal pero sin estadidad federal es una fortaleza, no una debilidad.
Tolerance takových základních rozdílů se vší pravděpodobností ovlivní vznikající evropskou zahraniční a obrannou politiku.
Tolerar diferencias fundamentales como esas seguramente afectará a las nacientes políticas exterior y de defensa de Europa.
Jeho rozhodnutí zní ozvěnou napříč Kontinentem - nejen mezi Romy, ale mezi všemi, kdo mají zájem na prosazování hodnot tolerance a rovnosti v demokratické Evropě.
Su decisión repercute en todo el continente, no sólo para los romá, sino para todos quienes tienen interés en promover los valores de la tolerancia y la igualdad en una Europa democrática.
Tolerance, evropská jednota, nedůvěra vůči nacionalismu a ostražitost vůči rasismu jsou chvályhodné cíle.
La tolerancia, la unidad europea, la desconfianza hacia el nacionalismo y la vigilancia contra el racismo son metas encomiables.

Možná hledáte...