trazar spanělština

trasovat, sledovat, plánovat

Význam trazar význam

Co v spanělštině znamená trazar?

trazar

Hacer líneas, rayas o trazos (diseños o marca continua entre dos puntos dejada por la mano sobre una superficie, generalmente con un instrumento de escritura o pintura). Delinear, dibujar el contorno (las líneas o los límites) de una figura. Diseñar las bases o planes fundamentales (la traza) de un edificio, obra de ingeniería, construcción o proyecto. Idear y disponer los medios o medidas para lograr un objetivo. Pintar o describir los rasgos o elementos característicos de algo o de alguien.

Překlad trazar překlad

Jak z spanělštiny přeložit trazar?

trazar spanělština » čeština

trasovat sledovat plánovat narýsovat

Příklady trazar příklady

Jak se v spanělštině používá trazar?

Citáty z filmových titulků

Lo más seguro para hacer es trazar un nuevo curso de vuelta a tierra.
Nejbezpečnější bude najít novou cestu po souši.
Lo que deben hacer al entregar un buen embarque. es trazar un plan y avisarme.
Až povezete dobrou zásilku, zjistete situaci a dejte mi vedet.
No podía trazar un plan para librarme de él. pues la vida que llevaba tras los grandes muros de piedra era un libro cerrado para mí.
Nemohl jsem přijít na to, jak se ho zbavit. protože život v těch kamenných zdech pro mě byl velkou neznámou.
Siempre deben trazar rutas apropiadas para que sus animales beban y descansen.
Musejí si projet cestu předem, aby našli vhodná místa pro odpočinek a napojení zvěře.
Fíjese en esto. Diarios de a bordo desde que zarpó el primer ballenero de New Bedford me han permitido trazar esta carta.
Podívejte se, tohle je směr naší plavby.
Tú quédate a trazar mapas.
Zůstaneš tady a budeš kreslit mapy.
Apreciamos vuestros esfuerzos por trazar el rumbo. que vos, naturalmente, habríais seguido. de haberos convertido en Arzobispo.
Oceňujeme vaši snahu odhalit nákazu, za kterou byste patrně následoval vy, a stal se arcibiskupem.
Un actor es un hombre que sube al escenario, y que interpreta. que trata de interpretar un personaje. de trazar, de crear un personaje, de sacar de sí mismo. sus propios sentimientos e ideas.
Herec je človek, který vyjde na jeviště a hraje. který se snaží předět úlohu. kreslit, vytvořit postavu, dát najevo své. vlastní pocity a myšlenky.
Quizá debería trazar un rumbo de vuelta a Vulcano por si acaso.
Možná byste měl pro jistotu stanovit kurz zpátky na Vulkán.
Yo intentaba trazar parábolas del movimiento de las estrellas ya que creo que el universo está en permanente rotación.
Já jsem chtěl sledovat křivky pohybu hvězd, protože si myslím, že celý vesmír je v neustálém pohybu.
La primera es entregarles a su enemigo, la segunda es trazar correctamente su curso a la Tierra, y la tercera. la tercera aún no la establecen.
První je vložit vám do rukou vašeho nepřítele. Druhou je napravit váš kurz na Zemi. Třetí.
La primera es entregarles a su enemigo la segunda es trazar correctamente su curso a la Tierra y la tercera la tercera aún no la establecen.
Vipery bombardují mateřské lodě před námi. Vipery proti mateřským lodím? Zjevně míří na boční raketové hlavice.
Podría trazar una ruta.
Nastavil bych kurz.
Concluyen que el mal de Zelig se puede trazar a una mala alineación vertebral.
Shodují se, že Zeligova choroba. může být spojena s chabým srůstem jeho obratlů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Permítanme trazar con más precisión el estrecho camino que puede recorrer Europa para atravesar este campo minado.
Dovolte mi přesněji vymezit úzkou cestičku, která by Evropě umožnila projít tímto minovým polem.
Es difícil trazar una línea de principio alrededor de algún área y determinar si saber detalles sobre ella proporcionará información relevante sobre el carácter moral de un político.
Je těžké narýsovat kolem jakékoliv oblasti nějakou principiální linii a stanovit, zda její zveřejnění přinese relevantní informace o morálním charakteru daného politika.
Es decir que nuestra decisión respecto de dónde trazar la línea de pobreza probablemente influiría no solo en la misión del Banco Mundial sino en la agenda de desarrollo de la ONU y los países de todo el mundo.
To znamená, že naše rozhodnutí, kde hranice chudoby leží, pravděpodobně neovlivní jen úsilí Světové banky, ale také rozvojovou agendu OSN a všech zemí po celém světě.
Acordaron reunirse en Japón a finales del año para trazar un plan de acción práctico.
Shodli se na tom, že se konce tohoto roku ještě jednou v Japonsku sejdou, aby narýsovali konkrétní plán akce.
No es fácil trazar el límite entre la incitación implícita y la explícita, pero insisto en que debería ser más ancho que angosto.
Hranice mezi otevřeným a nevysloveným štvaním se nerýsuje snadno, ale i v tomto případě by měly být mantinely spíše širší než užší.
El gobierno de la India intentó trazar una distinción entre sus obligaciones humanitarias como país que brinda asilo y sus responsabilidades políticas como amigo de China.
Indická vláda se pokusila vytýčit hranici mezi humanitárními závazky, které má jako azylová země, a politickou zodpovědností, již má jako přítel Číny.
Una cuestión difícil es la de dónde exactamente trazar la línea que determina la situación básica a la que todos los ciudadanos tienen derecho.
Jednou složitou otázkou je to, kde přesně vést hranici, která vymezuje základní postavení, na něž mají právo všichni občané.
NUEVA YORK - Si bien los ojos del mundo están posados sobre el referéndum escocés para independizarse del Reino Unido, Escocia no es la única que busca volver a trazar sus fronteras nacionales.
NEW YORK - Zraky světa se nyní upírají na skotské referendum o nezávislosti na Spojeném království; o překreslení národních hranic ale neusiluje jen Skotsko.
Más importante es poder definir con precisión el punto donde trazar la línea entre las economías avanzadas y los mercados emergentes.
Ještě zásadnější otázka zní, kde přesně by se měla zakreslit čára mezi rozvinutými a rozvíjejícími se ekonomikami.
De hecho, semejantes consideraciones pueden ayudarlos a trazar una vía a la prosperidad económica y la cohesión social.
Tyto úvahy jim rozhodně mohou pomoci vytyčit trasu vedoucí k hospodářské prosperitě a sociální soudržnosti.
Nuestro deber como líderes es trazar un curso de acción para lograr un futuro energético seguro.
Povinností nás jakožto lídrů je vytyčit kurz pro bezpečnou energetickou budoucnost.
No obstante, el doble juego demostró ser insostenible: los islamistas estaban menos inclinados que su ahora ambivalente protector a trazar distinciones sofistas entre un tipo de enemigo y otro.
Tato dvojí hra se ale ukázala jako neudržitelná: islamisté měli oproti svému tehdy rozpolcenému ochránci menší pochopení pro důmyslné odlišování jednoho typu nepřátel od jiného.
El nuevo presidente debe ocuparse del pasado y trazar un nuevo futuro al mismo tiempo.
Nový prezident se tedy musí vyrovnat sampnbsp;minulostí a současně narýsovat novou budoucnost.
Es difícil para un observador externo no trazar una conexión entre las dos decisiones.
Pro vnějšího pozorovatele je těžké mezi těmito dvěma rozhodnutími nevidět spojitost.

Možná hledáte...