tratar spanělština

zkusit, zkoušet, léčit

Význam tratar význam

Co v spanělštině znamená tratar?

tratar

prnl. Relacionarse con algo.

Překlad tratar překlad

Jak z spanělštiny přeložit tratar?

Příklady tratar příklady

Jak se v spanělštině používá tratar?

Jednoduché věty

Existe una necesidad urgente de encontrar un método más efectivo para tratar esta enfermedad.
Existuje naléhavá potřeba najít účinnější způsob léčby tohoto onemocnění.

Citáty z filmových titulků

Solo vine para tratar de convencerte que volvieras.
Snažím se tě přimět k návratu.
Hacer un escándalo frente a la entrada principal del barrio rojo es grosero. Si un magistrado como Itakura viene y se involucra. él no va a tratar esto como un simple caso de pelea.
Takové pozdvižení přímo před bránou čtvrti radostí je hrubá neotesanost. že váš výstup zhodnotí jako pouhou hádku.
Simplemente tratar de relajarse.
Snažte se uklidnit.
Se le va a tener que tratar.
Musí to zkusit.
Voy a tratar de conseguir una mañana.
Zítra zkusím nějaké sehnat.
Además, deberías de tratar y fallar para ser un escritor fracasado, y no eres nada.
Plus, rád bys, ale nejsi neúspěšný spisovatel. Jsi nicka.
Dijeron que iban a tratar y luchar contra lo ya pasado.
Řekli, že se zkusí přes to dostat.
Es cuestión de saber tratar a una hija así.
Člověk tomu musí rozumět, jak s takovým dítětem zacházet.
Está tan acostumbrado a tratar con malas personas. que usted mismo se ha podrido!
Jste zvyklý jednat se zkaženými, podlými lidmi. Vy sám jste zkažený!
Voy a tratar con otro lote, si no lo vendo, me voy.
Zkusím ještě jednu parcelu, a když z toho nic nebude, balím to.
Voy a tratar de analizar mi psiquis.
Pokusím se analyzovat svou psyché.
Parece que el Presidente quiere tratar temas importantes.
Zdá se, že prezident chce vyjasnit některé věci.
Es la primera oportunidad que tengo de tratar a gente refinada, de ver mi nombre en el diario junto a gente que no está metida. en tus sucios politiqueos, y si la pierdo, vas a pagarlo muy caro.
Tohle je moje první příležitost mezi lidmi slušné společnosti. aby viděli mé jméno v novinách vedle někoho, kdo není spojen. s tvou špinavou politikou, a kdybych o ni přišla, zaplatíš za to vším, co máš.
Le dije que hace mal en tratar así a su hijo, pero no me hizo caso.
Řekl jsem mu, jak špatně se chová k synovi. Je to marné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En segundo lugar, y más importante, es que nuestros dirigentes deben tratar de calmar la ansiedad del público en vez de aprovecharse de ella.
Zadruhé, ještě důležitější je, aby se naši lídři snažili znepokojení veřejnosti zklidnit, a ne jej využívat.
NUEVA YORK - Cada año mueren millones de personas debido a enfermedades que se pueden prevenir y tratar, sobre todo en los países pobres.
NEW YORK - Miliony lidí zemřou každý rok na nemoci, jimž lze předcházet a které lze léčit, a to zejména v chudých zemích.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Tratar de limitar todas las intrusiones sería imposible, pero se podría comenzar con los delitos y el terrorismo cibernéticos en que intervengan actores no estatales.
Snaha omezit veškerá narušení nemá naději na úspěch, ale mohlo by se začít kybernetickým zločinem a kybernetickým terorismem páchaným nestátními aktéry.
Hace apenas unos años, un joven periodista, Georgi Gongadze, al tratar de informar el público acerca de la corrupción del viejo régimen, fue torturado y decapitado por sus esbirros.
Před pouhými několika lety byl nájemnými vrahy bývalého režimu mučen a sťat mladý žurnalista Heorhij Gongadze, jenž se snažil veřejnost informovat o zkorumpovanosti režimu.
Lo que Iraq nos ha enseñado es la importancia de desarrollar una sociedad civil y un Estado de derecho antes de tratar de celebrar elecciones de base amplia.
Irák se poučil o důležitosti rozvoje občanské společnosti a právního řádu před započetím snahy o uspořádání voleb s širokým dosahem.
La mejor forma de acentuar los sentimientos antiestadounidenses en la región es tratar de cerrar la frontera México-EU (que no servirá de nada).
Nejlepším způsobem, jak narůstající protiamerické nálady v regionu zvýraznit, je uzavřít americko-mexickou hranici (což bude stejně marné).
El verdadero juego del Partido Republicano es tratar de fijar en su lugar esa ventaja de ingresos y riquezas.
Skutečným cílem hry, již hraje Republikánská strana, je toto příjmové a majetkové zvýhodnění zacementovat.
Los ricos van a tratar de impulsar ese programa, pero al final fracasarán.
Bohatí budou tuto agendu prosazovat, ale nakonec pohoří.
Al haber convocado la reunión en España, estamos totalmente a favor de tratar de alcanzar una meta tan encomiable.
Zorganizováním setkání ve Španělsku jsme dali najevo, že i my tento ušlechtilý cíl velmi podporujeme.
Al tratar de contestarlas, hay dos consideraciones fundamentales.
Zdá se, že při hledání odpovědí je zásadní zvážit dvě věci.
Resultaría extraño tratar de hacer valer la autoridad del Consejo a través de medios que no lograron su aprobación.
Bylo by absurdní prosazovat pravomoc Rady bezpečnosti prostředky, jež nezískaly její souhlas.
Dado que el miedo es la raíz de varias patologías humanas, desde los ataques de pánico hasta el síndrome de estrés postraumático, los avances en la comprensión del sistema del miedo del cerebro pueden llevar a nuevos métodos para tratar esas enfermedades.
Vzhledem k tomu, že strach je u lidí prapříčinou mnoha patologických stavů - od projevů panické úzkosti až k posttraumatickým stresům - může průlom v chápání mozkového systému strachu vést k novým způsobům léčby těchto poruch.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
Doufejme, že díky nim budeme jednou moci tyto psychické potíže léčit mnohem úspěšněji a snad se jim naučíme i předcházet.

Možná hledáte...