vista | visita | pista | Visla

vistas spanělština

Význam vistas význam

Co v spanělštině znamená vistas?

vistas

Concurrencia de dos o más sujetos que se ven para fin determinado. Regalos que recíprocamente se hacen los novios. Ventana, puerta u otra abertura en los edificios, por donde entra la luz para ver. Galerías, ventanas u otros huecos de pared, por donde desde un edificio se ve lo exterior. Cuello, pechera y puños de la camisa.

Příklady vistas příklady

Jak se v spanělštině používá vistas?

Citáty z filmových titulků

Compro tierras. Y no les gusta porque echará a perder sus bonitas vistas.
Koupím půdu a není to dobře, pokazí vám to výhled z okna.
Mesa junto a la ventana con vistas a la Quinta Avenida.
Stůl u okna, výhled na Pátou Avenue.
En vistas de la situación, prefiero ir a colación.
Vezmu pět a deset potom ve Woolworthu.
Pensó que necesitaba experiencia y me la dio llevándome al sur ante las maravillosas vistas del Mediterráneo.
Myslela, že potřebuji útočiště, a tak mi zajistila pobyt na jihu v krásném Středozemí.
Cuando llegue a la costa mande una postal con vistas del Océano Pacífico.
Až dojedete na pobřeží, pošlete mi pohlednici Pacifiku.
Y con vistas.
A s výhledem na hory.
Entonces, construiré una casa en un acantilado con grandes vistas.
A potom si postavím velký dům na kopci s překrásným výhledem.
Que vieras las vistas, absorbieras mucha historia y volvieras con tus chicos.
Že se podíváš na památky, nasaješ trochu historie a vrátíš se domů.
Está sobre una colina y las vistas le volverían loco.
Stojí na kopci a má výhled, až člověku srdce poskočí.
Vistas las circunstancias, una investigación oficial no será necesaria.
Za daných okolností není potřeba začínat oficiální vyšetřování.
Una de las mejores amas de casa jamás vistas.
Je to jedna z nejlepších hospodyněk jakou jsem viděl.
Mira qué vistas.
Pojď se na to podívat.
Vaya, una habitación con vistas.
Pokoj s vyhlídkou.
Una de sus vistas favoritas.
Bylo to jeho oblíbené místo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Margaret Thatcher colaboró con Jacques Delors con vistas a la creación del Mercado Único en 1986.
Margaret Thatcherová spolupracovala roku 1986 s Jacquesem Delorsem na vytvoření jednotného trhu.
El Secretario General, Ban Ki-moon, ya ha iniciado varios procesos mundiales para contribuir a la fijación de los nuevos objetivos con vistas al período posterior a 2015 de forma abierta, participativa y basada en el conocimiento.
Generální tajemník OSN Pan Ki-mun už inicioval několik globálních procesů, které pomohou tyto nové cíle vytyčit otevřeným, vstřícným a znalostmi podloženým způsobem.
Sin embargo, no se lograría mediante un régimen de sanciones, inevitablemente imperfecto, o el recurso de los EE.UU. a la lógica de guerra fría con vistas a doblar el espinazo del Irán arrastrándolo a una ruinosa carrera de armamentos.
Nelze jí však dosáhnout zákonitě nedokonalým režimem sankcí ani návratem Ameriky k logice studené války ve snaze zlomit Íránu vaz tím, že ho přinutíme ke zničujícím závodům ve zbrojení.
Para entender aquella época, debemos conocer y juzgar cautelosamente circunstancias con frecuencia ambiguas y abrumadoras, sin simplificar nunca una realidad diaria multidimensional con vistas a la consecución de fines políticos en el presente.
Máme-li tuto epochu pochopit, musíme znát a jen opatrně soudit často nejednoznačné a zdrcující okolnosti a nikdy nezjednodušovat mnohovrstevnatou každodenní realitu kvůli okamžitým politickým cílům.
Con vistas al futuro, la tasa de ahorro puede aumentar aún más y, en cualquier caso, seguirá siendo alta durante muchos años.
Do budoucna se míra úspor může ještě zvýšit a každopádně na mnoho let zůstane vysoká.
Los dos hombres se reunieron, aparentemente como iguales, no para expresar valores comunes del conservadurismo, sino con vistas a confirmar y promover su autoridad para defender valores tradicionales.
Oba muži se setkali, zdánlivě jako sobě rovní, ne proto, aby vyjádřili společné hodnoty konzervatismu, nýbrž aby potvrdili a podpořili svou pravomoc prosazovat tradiční hodnoty.
Cuando Bill Gates donó 1.000 millones de dólares con vistas a comprar vacunas para niños pobres, hizo posible proteger a decenas de millones de jóvenes contra las enfermedades prevenibles.
Když Bill Gates daroval miliardu dolarů na očkovací látky pro chudé děti, umožnil ochránit miliony mladých lidí před nemocemi, jimž lze předcházet prevencí.
Lo más importante de todo es que los países más ricos del mundo deben hacer mucho más para ayudar a los países más pobres a utilizar la ciencia y la tecnología modernas con vistas a resolver esos grandes problemas.
Především platí, že nejbohatší státy světa musí udělat mnohem víc pro to, aby nejchudším zemím při řešení těchto obrovských problémů pomohly využít moderní vědy a techniky.
Algunos comentaristas han empezado a señalar las opiniones diferentes de los Estados Unidos y Europa sobre la función del derecho internacional, por oposición al uso de la fuerza, con vistas a la resolución de controversias.
Někteří komentátoři začali poukazovat na rozdílné pohledy USA a Evropy na roli mezinárodního práva při řešení sporů, v protikladu k použití síly.
Cuarto, las regiones pobres del mundo tendrán que ser vistas como oportunidades de inversión, no como amenazas o lugares que deban ser ignorados.
Za čtvrté je na nejchudší oblasti světa nutno pohlížet jako na investiční příležitosti, nikoliv jako na hrozby nebo na místa, která je třeba ignorovat.
Ésa es la razón por la que unas 60 naciones se han sumado a la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación con vistas a impedir que los regímenes peligrosos cuenten con armas mortíferas.
Právě to je důvod, proč se asi 60 států ve snaze udržet vražedné zbraně dál od nebezpečných režimů připojilo k Iniciativě pro zajištění bezpečí před šířením zbraní hromadného ničení (Proliferation Security Initiative).
En las eliminatorias para el campeonato, acabó con dos muy buenos oponentes con puntuaciones de 6-0, nunca vistas hasta entonces y especialmente sorprendentes si se considera que tantas partidas de grandes ajedrecistas acaban en empates.
Krátce před šampionátem rozdrtil Fischer dva velmi kvalitní soupeře neslýchaným skóre 6:0 - u hry, kde tolik velmistrovských partií končí remízou, je to ohromující výsledek.
La perspectiva más esperanzadora con vistas a la consecución de una democracia duradera con economía de mercado en países como el Iraq estriba en la creación de un poder económico compensatorio de profesionales y empresarios.
Největší nadějí na vznik trvalé tržní demokracie v zemích jako Irák je vytvoření kompenzační hospodářské moci odborníků a podnikatelů.
Se trata de experimentar con instituciones económicas nuevas y creativas, nunca antes vistas.
Jeho podstatou je experiment s novými kreativními ekonomickými institucemi, které dříve neexistovaly.

Možná hledáte...

ver | vestir | vista