zaniknout čeština

Překlad zaniknout spanělsky

Jak se spanělsky řekne zaniknout?

zaniknout čeština » spanělština

perecer

Příklady zaniknout spanělsky v příkladech

Jak přeložit zaniknout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale jak může láska, jako je ta naše, zaniknout ve špíně a krvi?
Pero por qué nuestro amor ha de verse pisoteado entre el barro y la sangre?
Nechá ta jablíčka zaniknout.
Deja que están manzanas se pierdan.
Chtěl jsem vybuchnout jak raketa, osvítit na okamžik oblohu a zaniknout.
Quise explotar como un fuego artificial iluminar el cielo un momento y desaparecer.
Nechal jsem svoji pojistku zaniknout asi před měsícem.
La póliza me caducó hace un mes.
Obrazy, které nikdo nepotřebuje vidět, hudbu, kterou nikdo nechce slyšet, hry, které jen málokdo chce sledovat, to nemůžete nechat zaniknout jen proto, - že to nikoho nezajímá.
Cuadros que nadie quiere ir a ver, música que pocos quieren oír, obras que poca gente ve, pero no podemos abandonarlo porque no le interese a nadie.
Tato továrna, stojící před bankrotem, kde mělo zaniknout 600 pracovních míst, nyní oslavuje nové oživení díky podnikateli Richardu Richovi, miliardáři a lidumilovi.
Esta fábrica, declarada en quiebra y con 600 empleos a punto de desaparecer disfruta ahora una nueva oportunidad de vida gracias al empresario multimillonario y filántropo Ricardo Rincón.
Celý svět může zaniknout.
El mundo entero puede perecer.
Ale chtěl bych vás ujistit, že nadace paní Riederové nemusí zaniknout.
No hay razón para que la fundación quiebre, según el Capítulo 11. Ni según el 12, 13, ó 14.
Když k nám konečně dorazilo, ta hvězda už mezitím mohla zaniknout.
Cuando llega su luz, la estrella desapareció quizá del universo.
Dobře, jak ale mohlo takové mocné město jako Egypt jen tak zaniknout?
Bien, como podría un lugar ser tan poderoso como Egipto a punto de desmoronarse?
Je to divné, když se zamyslíte nad tím, jak rychle dokáží národy zaniknout.
Es curioso cómo han ido desapareciendo las grandes naciones.
Necháš zaniknout život jen proto, že máš vztek na Boha?
No permitas que eones de historia y de vida desaparezcan en un santiamén. sólo porque resientes a tu Creador.
Zítra můžeme klidně zaniknout a nikdo si toho nevšimne.
Podríamos estirar la pata mañana y nadie lo notaría.
Ta linie mohla s časem zaniknout.
Las líneas deben haberse borrado después de tanto tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Její silnou stránkou je fakt, že si klade za cíl být na trhu i v budoucnu, zatímco společnost s flexibilnější majetkovou strukturou může zaniknout snadněji.
Su punto fuerte es su aspiración a seguir en su sitio en el futuro, mientras que una empresa con una estructura de propiedad más flexible puede desaparecer con mayor facilidad.
Vratká a neudržitelná uspořádání musejí zaniknout.
Las configuraciones inestables e insostenibles deben tener fin.

Možná hledáte...