zpátky čeština

Překlad zpátky spanělsky

Jak se spanělsky řekne zpátky?

zpátky čeština » spanělština

atrás arredro

Příklady zpátky spanělsky v příkladech

Jak přeložit zpátky do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A vrátím se hned zpátky.
No puede quedarse allí fuera.
Ihned si to vezměte zpátky.
Llévatelo todo.
Za chvíli jsem zpátky.
Sólo un minuto.
No, raději pojďme zpátky.
Nosotros,. eh será mejor que volvamos.
Svleč se a pojď zpátky do postele.
Es sábado. Quítate esa ropa y métete aquí.
A teď. co? Pouze to vezmeš zpátky?
Se supone que sólo debo aceptarte de regreso?
Vlezdoprdelka je zpátky.
La aduladora llegó.
My. tě pošleme zpátky do světa živých.
Te enviaremos de regreso al mundo.
Jsem zpátky, Lee Seo Rim.
Yo. regresé, Lee Seo Rin.
Ty, vrať to zpátky.
Tú, deja ese allí.
Pojeďte zpátky.
Regresemos.
Ta osoba musí mít zpátky všechnu svoji sílu.
Parece que ha recuperado mucha de su habilidad.
Měl jsem ji přivézt zpátky hned, jak vyšlo slunce.
Tan pronto como salio el sol, debería haberla enviado de vuelta.
Zpátky na tři. 1, 2, 3.
Bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nikdy už nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Nunca logró encontrar el camino de regreso, y cuando se enfrentó a la Nueva Política de elecciones primarias y populismo se desalentó al no poder con este nuevo estilo.
Vraťme se o dvanáct let zpátky.
Volvamos el reloj atrás una docena de años.
Arabové a muslimové ale musí přestat klamat sami sebe, že tím, co je drží zpátky, je izraelsko-palestinská rozepře.
Sin embargo, los árabes y musulmanes deben dejar de engañarse a si mismos con la idea de que la disputa entre Israel y Palestina es lo que les impide avanzar.
Když však irácké útočné vrtulníky a elitní vojáci začali masakrovat vlastní lid, dostaly koaliční síly rozkaz držet se zpátky.
En cambio, cuando los helicópteros artillados y las tropas de elite iraquíes empezaron a asesinar a su propio pueblo, las fuerzas de la coalición recibieron la orden de retirarse.
I úspěšný preventivní útok by totiž vrátil íránský jaderný program nanejvýš o několik let zpátky.
Hasta un ataque preventivo exitoso en el mejor de los casos retardaría el programa nuclear de Irán unos años.
Zaprvé, strategie odklonu od měnového a fiskálního uvolňování může být zpackaná, protože tvůrci politik to schytají, ať už udělají krok vpřed, anebo se drží zpátky.
Si se toman en serio sus déficits presupuestarios (y una posible monetización de éstos) y suben los impuestos, reducen el gasto y enjugan el exceso de liquidez, podrían socavar la recuperación, ya débil.
To by bylo mimořádně přínosné jak pro Afriku, tak i pro bohaté země, které by mohly povolat své firmy a kvalifikované zaměstnance zpátky do práce.
Los beneficios serían extraordinarios, tanto para África como para los países ricos, que volverían a poner a trabajar a sus empresas y trabajadores calificados.
Někteří experti, například Brad DeLong a Paul Krugman, by dokonce řekli, že celý obor udělal krok zpátky.
Algunos, como Brad DeLong y Paul Krugman, dirían que, en realidad, el campo retrocedió.
Připadá mi fascinující vrátit se téměř o 200 let zpátky a zamyslet se nad politickou ekonomií Velké Británie v době, kdy první průmyslová revoluce nabírala dech.
Me parece fascinante retroceder casi 200 años y examinar la economía política de Gran Bretaña cuando la Primera Revolución Industrial cobraba impulso.
Alternativou je vyhlídka rozsáhlé platební neschopnosti, ovládnutí bankovnictví a protekcionismus - taková vyhlídka by uvrhla tyto země i globální ekonomiku jako celek o několik let zpátky.
La alternativa es la perspectiva de impagos de deuda generalizados, controles bancarios y proteccionismo -algo que retrasaría a estos países y a la economía mundial en conjunto durante años.
Ani to by však pravděpodobně nevrátilo politické kyvadlo zpátky k Evropě, zejména v zemích, jako jsou Francie a Velká Británie.
No obstante, es muy poco probable que ello incline el péndulo político, retornándolo en dirección de Europa, especialmente en países como Francia y el Reino Unido.
Evropa se může postavit do čela a vepsat etiku zpátky do politiky.
Europa puede tomar el liderazgo de incluir de nuevo la ética en la política.
Právě ve chvíli, kdy už si začínáme myslet, že podstatou současných akcí USA a Velké Británie v Iráku je něco jiného než ropa, posadí nás realita zpátky na zem.
Justo cuando se nos arrulla para que pensemos que algo más que el petróleo es la raíz de las actuales intervenciones de los EE.UU. y del Reino Unido en el Iraq, la realidad vuelve a imponerse.
Kontinent potřebuje investice zvyšující produktivitu, aby mohl kompenzovat úbytek pracovních sil, avšak jeho demografická slabost vede k tomu, že se firmy drží zpátky.
El continente necesita una inversión que mejore la productividad para compensar su fuerza laboral en disminución, pero su debilidad demográfica está haciendo que las empresas se retraigan.

Možná hledáte...