ústava čeština

Překlad ústava anglicky

Jak se anglicky řekne ústava?

ústava čeština » angličtina

constitution organic law structure makings composition beginning

Ústava čeština » angličtina

The Republic
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ústava anglicky v příkladech

Jak přeložit ústava do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Ústava Spojených států.
The Constitution of the United States.
Ústava je už dávno zaplacená.
The Constitution has been paid for years ago.
To se stalo už předtím, že ústava byla přehlížena.
It has happened before, that the constitution was overlooked.
V každém případě, jsi jediný viceprezident, kterého máme. Aspoň to říká Ústava.
In any case, you're the only vice president we have, so the Constitution says.
Nazval to Ústava.
He called it the Constitution.
Anglická ústava.
The English Constitution.
Co jiného by měla zaručovat naše ústava?
What good would be the guarantees of our constitution?
Snad jen to, že jsou to mladí lidé s celým životem před sebou, občané Spojených států, pro které platí ústava a listina práv.
Other than that these are young people with all of life before them full citizens of the USA to whom the Constitution and the Bill Of Rights apply.
Galaktická ústava nedovoluje vnitřní vměšování.
The Galactic charter does not permit our involvement in internal politics.
Generále, naše nová ústava musí zakázat jakékoliv vojenské zařízení v Japonsku.
General, our new constitution must forbid any military establishment in Japan whatsoever.
Tady platí ústava.
We have a constitution here.
Ústava do prdele!
It's the fucking Constitution.
Poslouchejte, sovětská ústava je ušlechtilý kus práce.
Listen, our Soviet constitution is a noble piece of work.
Neříkáme tím, že kokain je silnější. než Ústava Spojených států amerických?
Aren't we saying that cocaine is more powerful. than the Constitution of the United States of America?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
Ústava samozřejmě nemá sloužit k zachování statutu quo, jestliže je daný stav prohnilý.
Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten.
Pokud je to zapotřebí, ústava může a měla by vyjít vstříc reformě.
Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary.
Právě naopak - prohnilá na Ukrajině není ústava, ale prezident, jehož tíží obvinění z korupce a příprav vražd novinářů a jemuž se ostatní světoví lídři vyhýbají.
On the contrary, what is rotten in Ukraine is not its constitution, but its president, who is mired in charges of corruption and orchestrating the murder of journalists, and who is shunned by other world leaders.
Pouze ústava, argumentují, může obnovit tolik potřebnou legitimitu politického systému, který je všeobecně vnímán jako hluboce zkorumpovaný a neschopný.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Někteří Evropané se obávají, že ústava umožní soudům dovést integrační proces dále a rychleji, než bude veřejné mínění ve členských státech tolerovat.
Some Europeans worry that the constitution will enable courts to carry the integration process further and faster than public opinion in member states will tolerate.
To může těžko někoho překvapit, poněvadž americká ústava a politický systém delegují většinu zahraničně-politických a obranných iniciativ na prezidenta.
This comes as little surprise, as America's Constitution and political system delegate most of the initiative on foreign policy and defense to the president.
Jakmile jsou koaliční síly nuceny čelit chaosu, jejž zažily ve městech jako Fallúdža a Nadžaf, žádná vynucená ústava, ať jakkoliv elegantní, jim mnoho nepomůže.
No imposed constitution, however elegant it may be, will be very helpful to Coalition forces when confronted with the type of mayhem seen in towns like Fallujah or Najjaf.
Navrhovaná ústava bude obsahovat Chartu základních práv, jejímž cílem je zvýšení politické a morální legitimity EU.
The proposed constitution will contain a Charter of Fundamental Rights, which is intended to enhance the political and moral legitimacy of the EU.
Naším skutečným bohatstvím a opravdovou zárukou trvání našeho národa je Ústava Spojených států amerických.
It is our Constitution that is our true wealth and the true guarantee of our nation's endurance.
Bude proto chabě vybaven k tomu, aby se vypořádal s nadcházejícími výzvami, z nichž tou nejvzpurnější bude nová ústava Evropské unie.
As a result, he will be poorly placed to handle the challenges ahead, the most intractable of which will be the European Union's new Constitution.
Ústava, přijatá loni 25 členskými státy, není sama o sobě nikterak velkou věcí.
The Constitution, adopted by the 25 member states last year, is not, in itself, a big deal.
Neboť jestliže ústava skutečně padne, co bude dál?
For if the Constitution is indeed dead, what happens next?
Pokud si ale Britové představují, že ústava prostě padne a tím to zhasne, klamou sami sebe.
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...