bezprecedentní čeština

Překlad bezprecedentní anglicky

Jak se anglicky řekne bezprecedentní?

bezprecedentní čeština » angličtina

unprecedented unparalleled unheard-of unexampled unchartered
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bezprecedentní anglicky v příkladech

Jak přeložit bezprecedentní do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Excellence, To je zcela bezprecedentní.
Excellency, this is entirely without precedent.
Nemyslíš, že vedeme poněkud bezprecedentní válku?
Doesn't it strike you that we're fighting a rather unprecedented kind of war?
Vzkaz, který tento muž právě nese, obsahuje návrh sázky. Ale jedná se o naprosto bezprecedentní sázku.
The note that this man is carrying across a club room is in the form of a proposed wager but it's the kind of wager that comes without precedent.
Je to bezprecedentní záležitost, Takatani pracující pro klan Yagyu a my, kteří pracujeme pro Ósaku, jsme spolupracovali na vaší záchraně.
An unprecedented event; Takatani, working for Yagyu, and we, working for Osaka, cooperated to rescue you, a member of the Sanada clan.
Kapitáne, je to poněkud bezprecedentní.
Captain, this is quite unprecedented.
Bylo by bezprecedentní, kdyby nováček získal místo v takovém výboru.
It would be unprecedented for a freshman congressman. to be put onto that committee.
Bezprecedentní množství ECT bylo předepsáno, než přišlo upozornění, že letící muž nebyl nikdo jiný, než náš vlastní Fergus MacKinnon, letící na rogalu do města pro nový mixér.
An unprecedented amount of ECT was prescribed before it was pointed out that the flying man was none other than our own Fergus MacKinnon, hang gliding into town to buy our new mixer.
Drazí spoluobčané, došlo k historicky významné, bezprecedentní události.
My fellow Americans, a historic and unprecedented event has occurred.
No, tohle je evidentne bezprecedentní.
Obviously, this has no precedent.
Vláda Centaurů se dopustila vůči spojencům z Aliance bezprecedentní agrese.
The Centauri government has lashed out at its fellow members of the Alliance in acts of unjustified aggression.
Dnešní bezprecedentní kurz je 1000 ku nule.
The Vegas odds tonight stand at an unprecedented 1000-0.
Pane, ujišťuji vás. že toto chování je bezprecedentní.
Sir, I assure you, this behavior. is utterly without precedent.
Narození upíra je bezprecedentní.
A vampire birth is unprecedented.
Ten bezprecedentní útok na Čečensko signalizuje nebezpečný a znepokojivý posun v ruské politice.
The unprecedented attack on Chechnya signals a dangerous and troubling shift in Russian policy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žijeme v době souběžného strachu z inflace i deflace, bezprecedentní prosperity vprostřed narůstající nerovnosti a technologických pokroků za současného vyčerpávání zdrojů.
We live in an age of simultaneous fear of inflation and deflation; of unprecedented prosperity amid growing inequality; and of technological advancement and resource depletion.
Tento systém přináší vědcům a podnikatelům bezprecedentní finanční pobídky, aby se obohatili smělým vývojem nových technologií.
This system provides unprecedented financial incentives to scientists and entrepreneurs to aggressively develop new technologies and thus become rich.
Generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun přijímá tuto bezprecedentní výzvu ze své jedinečné pozice na křižovatce globální politiky a společnosti.
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon is taking on this unprecedented challenge from his unique position at the crossroads of global politics and society.
NEW YORK - V důsledku Velké recese zůstávají státům schodky, které jsou na mírové doby bezprecedentní, a sílí znepokojení nad jejich narůstajícími národními dluhy.
NEW YORK - In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.
Tato jednoduchá logika v bezprecedentní míře přesunula americkou politiku do rukou bohatých.
This simple logic has put American politics in the hands of the rich as never before.
Větší firmy, a to i ty se značnými dluhovými problémy, dokážou svá přílišná pasiva refinancovat, soudní či mimosoudní cestou, kdežto bezprecedentní počet drobných podniků bankrotuje.
Larger firms - even those with large debt problems - can refinance their excessive liabilities in court or out of court; but an unprecedented number of small businesses are going bankrupt.
Samotný čínsko-ruský vztah přitom dosáhl bezprecedentní míry vroucnosti.
Meanwhile, the Sino-Russian relationship has achieved an unprecedented degree of warmth.
Je k neuvěření, že USA v současnosti pohlcují asi dvě třetiny všech celosvětových čistých úspor, což je situace historicky bezprecedentní.
Incredibly, the US is now soaking up roughly two-thirds of all global net saving, a situation without historical precedent.
Následovalo bezprecedentní politické pozdvižení, včetně masových demonstrací v rozsahu, který dříve nebyl zaznamenán.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before.
Bezprecedentní demonstrace proti syrské okupaci Libanonu po atentátu na bývalého premiéra Rafíka al-Harírího podle všeho nikterak neopadají.
The unprecedented demonstrations against Syria's occupation of Lebanon following the assassination of its former prime minister, Rafiq al-Hariri, show no signs of abating.
Tento vývoj nabízí bezprecedentní příležitost.
This development offers an unprecedented opportunity.
Neduh si EU přivodila sama, bezprecedentní sousledností špatných ekonomických rozhodnutí, v prvé řadě vytvořením eura.
The EU's malaise is self-inflicted, owing to an unprecedented succession of bad economic decisions, beginning with the creation of the euro.
Bez pomoci zmíněných jiných institucí se bezprecedentní úsilí ECB nakonec stane mostem, který nikam nevede.
Without these other agencies' help, the ECB's unprecedented actions will end up being a bridge to nowhere.
Dynamický proces globalizace vyústil v bezprecedentní míry růstu a vzájemné závislosti.
The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...