plnit čeština

Překlad plnit anglicky

Jak se anglicky řekne plnit?

plnit čeština » angličtina

fill fulfil obey make finish fill up end do complete accomplish
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady plnit anglicky v příkladech

Jak přeložit plnit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Já budu házet vajíčka, zatím co ty budeš plnit schránku holící pěnou.
I'll throw the eggs while you fill their mailbox with shaving cream.
V současné době nejsem schopen plnit své úkoly. Vaše jmenování přijmu až po svém zotavení.
I am ailing, and under no circumstances am I able. to undertake any task save that of my own recovery.
Slavnostně přísahám, že budu plnit závazky mi udělené Spojenými státy.
JIM: I do solemnly swear that I will support the constitution of the United States.
Dnes jsou občané Německa duchovně a duševně připravení plnit svoje závazky v úloze hlavní pracovní síly.
Today, the German people are spiritually and soulfully ready. to undertake their obligation in the general Labor Service.
Tak, jako jsme si vždy plnili svoji povinnost vůči vám, tak jsme i v budoucnosti odhodlaní plnit Vaše příkazy.
Just as we have always done our duty to you in the past. so too in the future, we await your orders alone.
Plnit své plíce a cizí oči kouřem.
One fills one's lungs and other people's eyes with smoke.
Soud kvůIi vraždě je nejvážnější důvod k tomu, aby byl občan povolán plnit svou povinnost.
A trial for murder is the most solemn occasion upon which men can be called to perform a public duty.
I Maršál musí plnit své zákony.
Even a marshal has to observe his laws.
Ten bude príkazy plnit.
He'll take orders all right.
Jmenuj Millera, když víš, že bude plnit rozkazy.
Appoint Miller if you are sure he will take orders.
Moje dcera nebude plnit žádné takové úkoly.
My daughter doesn't carry out assignments like that.
Budeš plnit Allenovy príkazy.
You take your instructions from Allen.
Je tam pouze ředitel, který je napůl blázen,. jak se pokouší plnit příkazy z Východu.
He ain't nothing but the manager. He's half crazy trying to keep up with his orders.
Naši redaktoři si musejí taky plnit povinnosti.
The Morning Post expects every editor to do his duty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A také se stále čas od času ocitají v situaci, kdy se jejich dluh stává neudržitelným, a potřebují pomoc zvenčí, aby mohly dál plnit své závazky spojené s jeho obsluhou.
And they still occasionally find themselves in situations in which their debt has become unsustainable and they need outside help to continue to meet their debt-service obligations.
Pokud jim dnes obžaloba ze strany ICC není po chuti, pak je to jen proto, že tito lidé nepředpokládali, že soud bude plnit závazky, které mu oni sami přiřkli.
If the ICC's indictment now causes them discomfort, that is only because they did not anticipate that the Court would carry out the responsibilities that they themselves assigned to it.
Má-li se svět dočkat řádného hospodářského oživení, vzestup bude záviset na tom, zda se Amerika postaví na nohy a bude opět plnit roli poslední instance mezi světovými dovozci.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort.
Propuštěním Annadurdyho Hadžieva ze žaláře a rozptýlením hrozby jeho vydání do Turkmenistánu by Bulharsko zřetelně demonstrovalo odhodlání plnit své závazky.
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations.
Národní školská komise má v principu nařízeno, aby příslušnou žádost schválila, bude-li navrhovaná škola pravděpodobně plnit celostátní cíle a má solidní finanční krytí.
The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base.
Má-li IPCC řádně plnit svůj úkol, musí si přiznat všechny své omyly a udělat si doma pořádek.
If the IPCC is to do to its job properly, it must own up to all of its missteps and clean house.
Dopady úsporných opatření za druhé zhoršilo rozhodnutí nesnažit se plnit strukturální, nýbrž nominální cíle fiskálního deficitu.
Second, the effects of austerity were exacerbated by the choice to pursue nominal, rather than structural, fiscal-deficit targets.
Navíc poněvadž je pro měnové trhy čím dál těžší plnit roli ukázněných usmiřovatelů, mezi zeměmi může růst napětí.
Moreover, as it becomes increasingly difficult for currency markets to perform the role of orderly reconcilers, friction may arise among countries.
EU může plnit konstruktivní roli prostřednictvím trvalého dialogu, jenž bude citlivý vůči zájmům Ruska, aniž by se podvoloval všem ruským odpovědím na tyto problémy.
The EU can play a constructive role through permanent dialogue that is sensitive to Russia's concerns without acquiescing in all of Russia's answers to them.
Soudržnější energetická politika by při správném přístupu mohla plnit tři strategické cíle současně.
Done properly, a more cohesive energy policy could achieve three strategic objectives simultaneously.
Pro schopnost plnit dluhovou službu není rozhodující všeobecná cenová hladina, nýbrž dlužníkův příjem.
What matters for debt-service capacity is the debtors' income, not the general price level.
Má-li Evropa plnit úlohu významného globálního hráče, její záběr se nemůže omezovat na velký společný trh.
If Europe is to fulfill its role as a major global actor, its scope cannot be limited to that of a large common market.
Jak jen dokázal plnit úlohu prezidenta nad takto velkolepým boomem akciového trhu?
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
A bankéři a finančníci, jimž se krize všeobecně klade za vinu, zůstanou ještě nějakou dobu na trestné lavici, dokud se nezačnou vytrvaleji plnit očekávání voličů ohledně hospodářské a finanční stability.
And the bankers and financiers who are widely blamed for the crisis will remain in the sin bin for a while yet, until voters' expectations of economic and financial stability are more consistently satisfied.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...