plnit čeština

Překlad plnit italsky

Jak se italsky řekne plnit?

Příklady plnit italsky v příkladech

Jak přeložit plnit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Já budu házet vajíčka, zatím co ty budeš plnit schránku holící pěnou.
Io tiro le uova mentre tu metti la schiuma da barba nella cassetta della posta.
Dnes jsou občané Německa duchovně a duševně připravení plnit svoje závazky v úloze hlavní pracovní síly.
Oggi, il popolo tedesco, è spiritualmente pronto. a sottoscrivere i propri doveri nel servizio di lavoro generale.
Tak, jako jsme si vždy plnili svoji povinnost vůči vám, tak jsme i v budoucnosti odhodlaní plnit Vaše příkazy.
Così come Le abbiamo reso il nostro servizio in passato. così lo faremo in futuro, attendiamo solo i Suoi ordini.
Ten bude příkazy plnit.
Eseguirà bene gli ordini.
Jmenuj Millera, když víš, že bude plnit rozkazy.
Nominiamo Miller se siete certo che prenderà gli ordini.
Moje dcera nebude plnit žádné takové úkoly.
Mia figlia non esegue tali compiti.
Budeš plnit Allenovy příkazy.
Riceverà ordini da Allen.
Je tam pouze ředitel, který je napůl blázen,. jak se pokouší plnit příkazy z Východu.
È solo il direttore. E impazzisce a cercare di seguire gli ordini.
Dál však budu plnit své povinnosti.
Non trascuro i miei doveri.
Madam, jistě si uvědomujete, že musím plnit svou povinnost, stejně jako musí plnit své povinnosti i Vaše královská Výsost.
Sua Altezza, deve capire che ho dei doveri, così come Sua Altezza Reale.
Madam, jistě si uvědomujete, že musím plnit svou povinnost, stejně jako musí plnit své povinnosti i Vaše královská Výsost.
Sua Altezza, deve capire che ho dei doveri, così come Sua Altezza Reale.
Jsem vaše žena a hodlám s radostí plnit všechny manželské povinnosti.
Sono sua moglie, e intendo rispettare i miei doveri coniugali meglio che posso.
Ne, jen se snažím plnit Alekovy rozkazy.
No, seguo solo gli ordini di Alec.
Věrně plnit.
Eseguirai fedelmente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lodě ale budou plnit i řadu dalších úkolů, jako jsou námořní bezpečnostní operace, dvoustranná a vícestranná tréninková cvičení a účast v operacích a nasazeních NATO, včetně stálých námořních skupin NATO.
Le navi avranno anche altre mansioni tra cui le operazioni di sicurezza marittima, esercizi di formazione bilaterale e multilaterale e la partecipazione ad operazioni e spiegamenti NATO, compreso lo Standing NATO Maritime Groups.
Pro schopnost plnit dluhovou službu není rozhodující všeobecná cenová hladina, nýbrž dlužníkův příjem.
Ciò che conta in rapporto alla capacità di servizio del debito è il reddito dei debitori, non il livello generale dei prezzi.
A za třetí by Evropa měla zavrhnout myšlenku společného pojištění vkladů a nahradit ji závazkem nechat banky padnout, pokud přestanou plnit pravidla ECB.
E terzo, l'Europa dovrebbe abbandonare l'idea di un sistema comune di garanzia dei depositi, sostituendolo con l'impegno a far fallire le banche, nel caso in cui non rispettino più le normative sulle garanzie della BCE.
A jakmile tato kultura zapustí kořeny, lidé cítí inspiraci jít se svými nápady stále dál, mířit se svými ambicemi stále výš a plnit si větší a větší sny.
Quando una tale cultura si radica, le persone si sentono motivate ad andare sempre più lontano con le loro idee, a puntare più in alto con le loro ambizioni e a seguire sogni più grandi.
Aby byl takový výsledek jistý, je zapotřebí umazávat dluhy a uskutečňovat tvrdé reformy postupně, podle předem dohodnutého harmonogramu, přičemž každá strana bude plnit své závazky, jedině pokud tak bude činit i strana druhá.
Per garantire un tale risultato, dovrebbero essere previste la cancellazione del debito e riforme strutturali nel tempo, in base a un piano concordato, con ciascuna parte che rispetta i suoi impegni, purché lo faccia anche l'altra.
Zároveň hrozí, že přestane plnit nezbytné vládní funkce, jako je obrana.
E rischia, inoltre, di estromettere funzioni governative essenziali come la difesa.
Jakou úlohu by ale měl plnit v ostatních sektorech a v ekonomice obecněji?
Ma quale dovrebbe essere il suo ruolo in altri settori, e nell'economia in generale?
Klíčem k vytvoření takového systému je využití hojně rozšířených materiálů, které dokážou plnit základní funkce v podobě absorpce světla a zprostředkování chemických reakcí, při nichž vzniká palivo.
La chiave per creare un sistema di questo tipo risiede nell'uso di sostanze abbondanti in natura in grado di assolvere alle essenziali funzioni di assorbire la luce e catalizzare le reazioni chimiche necessarie per la formazione del combustibile.
Řešením, které bych upřednostňoval, by byla zodpovědnost. Už jsem ale vzdal naději, že New York Times budou řádně plnit svou editorskou funkci.
La soluzione da me auspicata sarebbe quella dell'assunzione di responsabilità, ma ormai ho perso la speranza che il New York Times possa svolgere la sua funzione editoriale come si conviene.
Má-li Německo vůbec plnit vůdčí úlohu, mělo by tak činit předložením modelu dobrých hospodářských politik, jejž ostatní napodobí.
Se la Germania dovesse guidare l'Europa, dovrebbe farlo presentandosi come modello di riferimento per altri con delle buone politiche economiche.
Také Francie má problémy s konkurenceschopností a nedokáže plnit své závazky v souladu s fiskálním kompaktem Evropské unie.
Anche la Francia ha problemi di competitività e sembra non riuscire a far fronte agli impegni assunti nell'ambito del Fiscal Compact europeo.
Svůj úkol při vytváření prostředí, ve kterém občané dokážou uplatnit svůj potenciál, musí plnit i vlády.
Anche i governi hanno un ruolo da svolgere nella creazione di un ambiente in cui i propri cittadini possano esprimere il proprio potenziale.
Obdobně by díky využití široké palety moderních instrumentů měla být schopná plnit rozmanitou škálu potřeb rozvojových projektů a současně zajišťovat adekvátní řízení rizik.
Allo stesso modo, lo spiegamento di una vasta gamma di strumenti moderni dovrebbe consentirle di soddisfare un ampio ventaglio di necessità progettuali, garantendo al contempo un'adeguata gestione del rischio.
S rostoucím výpočetním výkonem počítačů a pokroky v oblasti umělé inteligence a souvisejícího softwaru dokážou stroje ve stále větší míře plnit složité úkoly, které vyžadují abstraktní myšlení, například hledání smyslu a vyvozování závěrů.
Con l'aumento del potenziale dell'informatica ed il progresso dell'intelligenza artificiale, le macchine sono sempre più in grado di adempiere compiti complessi che richiedono anche riflessioni astratte come comprendere e esprimere dei giudizi.

Možná hledáte...