poměřovat čeština

Příklady poměřovat anglicky v příkladech

Jak přeložit poměřovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Pomalu se učím vnímat a poměřovat.
Slowly I'm learning to observe and measure.
Chcete pociťovat a poměřovat svou sílu a schopnosti.
You wanted to feel your power.
Jen se snažím poměřovat jejich životy s těmi ostatními, které ohrožujeme.
Just this.
Jak se s ním můžete poměřovat?
How do you measure to a man like that?
Ale přece nemůžete to, že dáte najíst hladovému dítěti poměřovat zdravím rozumem?
But surely you a hungry baby food it's just a matter of logic?
Jen pro pořádek, jsou tady i jiné způsoby, jak poměřovat úspěch mimo aut.
For the record, there are other ways of measuring success besides cars.
Můžem spolupracovat a vytlouct něco z tý situace, nebo si je můžem celej den poměřovat.
Now, we can try to work together and make the best of a bad situation or we can compare dick sizes all day.
K večeru samci i samice se shromažďují a samci si začínají poměřovat oční bulvy.
In the evening both males and females gather and the males begin to size one another up, eyeball to eyeball.
A podle čeho se to bude poměřovat?
And how is it to be measured?
Nikdy jsem si nemyslela, že se budu poměřovat se vším, čím byla po celý jeho život.
I didn't think I'd ever measure up to everything she'd been for him his whole life.
Ale na svatbě mi dala tento náhrdelník a řekla, že věc, s kterou se nemůže poměřovat bylo Jonathanovo štěstí od doby kdy mě potkal.
But on our wedding day, she gave me that necklace and said the thing she couldn't measure was Jonathan's happiness since he'd met me.
No tak, pánové, nepřišli jsme si sem poměřovat ptáky.
All right, Gentlemen, we didn't come here to see who's got a bigger one.
Queen je takové podnětné a kreativní prostředí. Jakákoli jiná očekávání se s tím nedají poměřovat.
Queen is such a stimulating creative environment, there's really nothing quite that could live up to that.
Dalším zvláštním rysem byly jeho podivně vyhlížející nohy, a tělo, samozřejmě -- na fotografii to nebylo s čím poměřovat -- proto jsme si mysleli, že byl hodně velký.
Other features were the strange looking feet, and the body, indeed-- because the picture had no scale in it-- we thought looked enormous.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
This project provides a sound basis on which to measure and compare different uses of scarce resources.
Ne všechny nevyváženosti jsou si ale navzájem rovny, takže je důležité poměřovat důsledky platebních bilancí jednotlivých zemí na globální ekonomickou stabilitu a prosperitu.
But not all imbalances are created equal, so it is important to weigh the consequences of individual countries' external accounts for global economic stability and prosperity.
Investory zajímá finanční návratnost, takže není problém poměřovat konkrétní hodnoty - nakonec jde vždy jen o peníze.
Investors are interested in financial returns, so there is no problem about measuring distinct values - in the end it all comes down to money.
To ovšem znamená, že hodnotu vysokých škol nelze poměřovat jen okamžitým prospěchem, který přinášejí svým dnešním klientům.
But this means that a university's value must not be measured only by the short-term benefits it provides for immediate clients.
Každé riziko je ale třeba poměřovat se závažnými hrozbami, jimž čelíme.
But any risk must be weighed against other grave threats that we face.
Formy sociální ochrany by měly být rámcově zakotveny v zákonech schválených demokraticky zvolenými zákonodárci, kteří jsou plně způsobilí poměřovat jejich náklady a přínos pro své voliče.
Social protections should be framed in laws enacted by democratically elected legislators, who are well placed to weigh the costs and benefits for their constituents.
Turecko pochopitelně musí splnit podmínky společné pro všechny kandidátské země a ty je třeba poměřovat spravedlivým a uvážlivým způsobem.
Turkey must, of course, fulfill the conditions common to all candidate countries, measured in a fair and reasonable manner.
Nejpodstatnější je, že úspěch EU by se neměl poměřovat jen podle konkrétních součástí legislativy a regulací ani podle prosperity, již hospodářská integrace přinesla.
More importantly, the EU's success should not be measured only by particular pieces of legislation and regulation, or even in the prosperity that economic integration has brought.
Úspěch Hamasu se bude v příštích měsících poměřovat především podle jeho reakce právě v těchto záležitostech.
More than anything else, Hamas's success in the coming months will be measured by its response to these issues.
Pokud bychom měli poměřovat odebírání lidských životů a například snižování majetkové trestné činnosti, pak je argument ve prospěch mírnějších trestů mnohem silnější.
When the tradeoff is between taking lives and, say, reducing property theft, the case for milder punishments is far stronger.
Dnes není ani zdaleka jasné jak poměřovat mocenskou rovnováhu, natož jak pro tento nový svět konstruovat úspěšné strategie přežití.
Today, it is far from clear how to measure a balance of power, much less how to develop successful survival strategies for this new world.
Hlavní myšlenkou je donutit vlády, aby měly na této hře také svůj zájem - aby musely poměřovat riziko nečinnosti v otázce uhlíkové daně s rizikem insolvence nebo inflace.
The idea is to force governments to have skin in the game, by balancing the risk of inaction on the carbon tax with the risk of insolvency or inflation.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »