poměřovat čeština

Příklady poměřovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit poměřovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pomalu se učím vnímat a poměřovat.
Lentamente estoy aprendiendo a observar y medir.
Chcete pociťovat a poměřovat svou sílu a schopnosti.
Querías sentir tu poder. Sopesarlo.
Jen pro pořádek, jsou tady i jiné způsoby, jak poměřovat úspěch mimo aut.
El éxito no solo se mide por el auto que tienes.
Můžem spolupracovat a vytlouct něco z tý situace, nebo si je můžem celej den poměřovat.
Podemos trabajar juntos, sacar lo mejor de una mala situación,.o podemos comparar quien lo tiene más grande todo el día.
Oba musíme přestat poměřovat lidi podle sebe.
Ambos deberíamos aflojar un poco más con las otras personas.
K večeru samci i samice se shromažďují a samci si začínají poměřovat oční bulvy.
Por la noche, machos y hembras se juntan y los machos comienzan a medirse entre ellos de globo ocular a globo ocular.
Nikdy jsem si nemyslela, že se budu poměřovat se vším, čím byla po celý jeho život.
Nunca pensé que podría igualar todo lo que había hecho por él en toda su vida.
Ale na svatbě mi dala tento náhrdelník a řekla, že věc, s kterou se nemůže poměřovat bylo Jonathanovo štěstí od doby kdy mě potkal.
Pero el día de nuestra boda, me dio ese collar y me dijo que no podía medir la felicidad de Jonathan desde que nos conocimos.
Dalším zvláštním rysem byly jeho podivně vyhlížející nohy, a tělo, samozřejmě -- na fotografii to nebylo s čím poměřovat -- proto jsme si mysleli, že byl hodně velký.
Otras características fueron los extraños pies, y el cuerpo, de hecho. como la imagen no está a escala en esto. pensamos que parecía enorme.
Já si nechci poměřovat pinďoury.
No participo en concursos de penes.
Pořád bych se mohl poměřovat s jakýmkoliv Afrikáncem, kterého potkám, Arthure, můj synu.
Todavía puedo con cualquier Afrikaan que amenace a mi propio hijo.
Známe tě, máme tě rádi. Ale známe také naše lži a proto, na rozdíl od tebe, nebudeme dále mluvit o banalitách, nesmyslech a pomluvách. Nechceme se poměřovat v naší malosti.
Nosotros te queremos, te conocemos, y conocemos nuestras propias mentiras, y precisamente por eso, a diferencia de ti, acabamos hablando de tonterías y cotilleos, porque no queremos regodearnos en nuestra mezquindad.
Ani jedna se nedá poměřovat.
Ninguna de las dos. pueden medirse.
Už to není konstanta, vůči které můžeme všechno poměřovat.
No es una constante con la cual podemos medirlo todo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
Este proyecto ofrece una base sólida para poder medir y comparar diferentes usos de los escasos recursos.
Ne všechny nevyváženosti jsou si ale navzájem rovny, takže je důležité poměřovat důsledky platebních bilancí jednotlivých zemí na globální ekonomickou stabilitu a prosperitu.
Pero no todos los desequilibrios se crean de la misma manera, de modo que es importante sopesar las consecuencias de las cuentas externas de cada país para la estabilidad y la prosperidad económicas a nivel global.
Věda nám umožňuje poměřovat to, co si myslíme, že víme, a identifikovat to, co nevíme.
La ciencia nos permite evaluar lo que creemos que sabemos e identificar lo que no sabemos.
Investory zajímá finanční návratnost, takže není problém poměřovat konkrétní hodnoty - nakonec jde vždy jen o peníze.
Los inversionistas están interesados en los rendimientos financieros por lo que no hay problema al medir valores claros -al final todo se reduce al dinero.
To ovšem znamená, že hodnotu vysokých škol nelze poměřovat jen okamžitým prospěchem, který přinášejí svým dnešním klientům.
Pero eso significa que el valor de una universidad no debe medirse sólo por los beneficios a corto plazo que ofrece a clientes inmediatos.
Každé riziko je ale třeba poměřovat se závažnými hrozbami, jimž čelíme.
Pero cualquier riesgo debe sopesarse contra otras amenazas graves que enfrentamos.
Formy sociální ochrany by měly být rámcově zakotveny v zákonech schválených demokraticky zvolenými zákonodárci, kteří jsou plně způsobilí poměřovat jejich náklady a přínos pro své voliče.
Las protecciones sociales se deben enmarcar en leyes promulgadas por legisladores electos democráticamente, que estén en posición de ponderar los costos y beneficios para sus votantes.
Turecko pochopitelně musí splnit podmínky společné pro všechny kandidátské země a ty je třeba poměřovat spravedlivým a uvážlivým způsobem.
Turquía debe, por supuesto, cumplir las condiciones comunes a todos los países candidatos, medidas de una manera justa y razonable.
Nejpodstatnější je, že úspěch EU by se neměl poměřovat jen podle konkrétních součástí legislativy a regulací ani podle prosperity, již hospodářská integrace přinesla.
Más importante es que no se debe calibrar el éxito de la UE sólo mediante determinados instrumentos legislativos y reglamentadores ni por la prosperidad siquiera que ha propiciado la integración económica.
Úspěch Hamasu se bude v příštích měsících poměřovat především podle jeho reakce právě v těchto záležitostech.
En los próximos meses se calibrará, más que ninguna otra cosa, el éxito de Hamas en función de su actitud ante estas cuestiones.
Pokud bychom měli poměřovat odebírání lidských životů a například snižování majetkové trestné činnosti, pak je argument ve prospěch mírnějších trestů mnohem silnější.
Cuando se trata de optar por quitar vidas y, digamos, reducir los robos, los argumentos en favor de castigos menos severos son mucho más sólidos.
Dnes není ani zdaleka jasné jak poměřovat mocenskou rovnováhu, natož jak pro tento nový svět konstruovat úspěšné strategie přežití.
Hoy, no está para nada claro cómo medir un equilibrio de poder, mucho menos cómo desarrollar estrategias de supervivencia exitosas para este nuevo mundo.

Možná hledáte...