porušovat čeština

Překlad porušovat anglicky

Jak se anglicky řekne porušovat?

porušovat čeština » angličtina

tamper
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady porušovat anglicky v příkladech

Jak přeložit porušovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Tak byste jej neměl porušovat.
Then you shouldn't have broken the law.
Přirozeně, pravidla nemůžete porušovat.
Naturally. you can't bleak the rule.
Že nemám právo, že nikdo nemá právo porušovat zákon!
That I have no right, that no one has a right to break the law!
Tak dlouho, až jako opravdový Španěl zdědí tuto zem. on ví, že vláda nebude porušovat staré smlouvy.
As long as a true Spaniard inherits the land. he knows the government will not violate the treaty.
Nebojte se, déle již vaše tradice porušovat nebudu.
Oh, don't threat, I won't upset your tradition much longer.
Ale v poslední době. nejenom že jste nic nedělal ale zdá se že musíte stále porušovat pravidla a vzpírat se autoritě.
You've not only done no work you seem to regard authority as a challenge to be defied.
Tenhle hotel patří panu Beldenovi, nemůžete porušovat zákon.
Mr. Belden's owns this hotel. You're breaking the law!
Ale nemůžeme, porušovat vězeňské předpisy.
But wecannot break the prison-regulations.
Ta chce pravidla jen proto, aby je mohla porušovat!
She only wants rules so she can break them!
Já vím, že když vás pošlu do Chartúmu, budete hrát špinavou hru, porušovat příkazy, a ve jménu nějaké mystické nezbytnosti, zjevné jen vám.. uděláte to nejlepší co umíte aby jste se angažoval za tuto vládu.
I know if I send you to Khartoum. you'll play tricks, you'll exceed your orders. and in the name of some mystical necessity. apparent only to yourself. you'll do your ingenious best to involve this government. up to the hatband.
Přicházíme jako přátelé, nechceme porušovat pravidla.
We came seeking friendship but have no wish to trespass.
Slíbil jsi mi, že se se mnou napiješ whisky, když nebudu porušovat zákon.
You always told me if I was ever clean, you'd have a drink of whiskey with me.
Musíme porušovat tradice.
We've got to break wth tradition.
Naučila jsem se novou hru, porušovat nařízení.
Franz, I've learned a new game: breaking all the rules.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Západní demokracie totiž nechtějí dráždit své důležité spojence v boji proti terorismu jednoduše proto, že také ony by mohly porušovat práva svých občanů.
Western democracies are unwilling to irritate important allies in the counter-terrorism struggle simply because they might be violating the rights of their own citizens.
Možná si myslíte, že k politováníhodnému stavu CHR přispěla právě nepřítomnost Spojených států. Ty byly přece v mnohých otázkách víceméně zásadové a přímočaré, zvlášť pokud šlo o konkrétní země se sklonem porušovat lidská práva.
You might think that America's absence contributed to the CHR's sorry state as, in the past, the US was often principled and outspoken on some issues, in particular regarding certain specific abusive countries.
Ani fotbalisté ale nesmějí porušovat pravidla.
Players, too, are not supposed to break the rules.
Mýlili se všichni: žádná dohoda tehdy nevznikla, takže nebylo co ctít ani porušovat.
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate.
Kdyby měli mocní možnost porušovat její pravidla podle aktuální situace, EU by se nikdy nerozvinula ve stabilní konstrukt, který je nezbytnou podmínkou míru a prosperity.
If those in power can break its rules on a case-by-case basis, the EU will never develop into the stable construct that is a prerequisite for peace and prosperity.
Administrativa, která se vytrvale chlubí ochotou ohýbat (a občas porušovat) zákon, aby si dokázala poradit s bezprecedentní hrozbou, se stala nechvalně proslulou nikoli díky své flexibilitě, nýbrž pro svou nepružnost.
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity.
Sankce sice pravděpodobně nezmění status Krymu a nepovedou ke stažení ruských vojáků z Ukrajiny, ale potvrzují tento princip, neboť dávají najevo, že ho nelze beztrestně porušovat.
Though sanctions are unlikely to change Crimea's status or lead to withdrawal of Russian soldiers from Ukraine, they have upheld that principle, by showing that it cannot be violated with impunity.
Želbohu, vzhledem k Bushovým opakovaným výrokům - v rozporu s americkou ústavní tradicí brzd a rovnovah moci -, že mu jeho úřad poskytuje jednostranné pravomoci porušovat práva ostatních, tato vyhlídka jej podle všeho vůbec neznepokojuje.
Unfortunately, given Bush's repeated assertions - in defiance of America's constitutional tradition of checks and balances - that his office endows him with unilateral powers to violate rights, he appears to be untroubled by that prospect.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...