porch | podvrh | torch | pouch

povrch čeština

Překlad povrch anglicky

Jak se anglicky řekne povrch?

povrch čeština » angličtina

surface superficies face outside
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady povrch anglicky v příkladech

Jak přeložit povrch do angličtiny?

Jednoduché věty

Povrch této vozovky je široký necelé čtyři metry.
The surface of this road is less than four meters wide.

Citáty z filmových titulků

Na povrch to bylo velmi působivé, ale uvnitř to bylo velmi křehké.
OutwardIy it was very impressive, but on the inside it was highly fragile.
Nemají pevný povrch.
There's no hard surface.
Titanova atmosféra a povrch, připomínají Zemi před 3.5 miliardou let.
Titan's atmosphere and surface features are similar to Earth's 3.5 billion years ago.
Je dost studený, takže metan tvoří srážky a padá stejně jako dešťové kapky, na povrch Titanu.
And it's cold enough that the methane precipitates and drops, like raindrops, and falls out onto the surface of Titan.
Činí rozhodnutí potrestat pozemšťany exemplárním způsobem. Na příkaz Foibé začne odevšad sněžit. Povrch je pokrýván bělostnou vrstvou.
Then, the stars are replaced by a lovely vision of Phoebes on the crescent, of Saturn in his globe and of charming young girls holding up a star.
Povrch Měsíce nafilmovaný raketou H.32 během jejího prvního obletu Měsíce.
Cinematographic images of the surface of the moon by H.32 during its first orbit of the moon.
Vede to 800 metrů nahoru, až na povrch.
It goes 2,000 feet (800m) up from here to the surface.
Larvy se musí dostat na povrch, aby se nadechly.
The larvae have to rise to the surface to breathe.
Kdybychom se o tom bavili, mohla by na povrch vyjít pravda.
If we did discuss it, the truth might come out.
Jakmile získáte jejich doznání, vypluje na povrch spoustu věcí.
If you get their confessions, there'll be a lot of things you will turn up.
Táta věděl, že je kšeftař, ale to ostatní, co vyplouvá na povrch, je horší.
I'm enchanted. - You're just a little cockeyed.
Protože pravda vždycky vyjde na povrch jako olej nad vodu.
Yes, because the truth always emerges like oil on water.
Lidé málokdy naruší povrch věcí, aby našli vnitřní pravdu.
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
Opravdu bych se nesnažila narušit váš povrch, pane Králíku, protože přesně vím, co bych našla.
I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik because I know exactly what I'd find.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako v případě Enronu bude i v tomto případě trvat několik let, než na povrch vyplave všechna závažnost Bushova podvodu.
It will be years before the full magnitude of President Bush's deception is apparent.
Konspirační teorie obvykle vyplouvají na povrch, když jsou lidé špatně vzdělaní a schází pečlivý nezávislý tisk.
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.
Výhrady proti PZI (tak jako proti čemukoli cizímu) lze nalézt ve všech skupinách všech zemí a politici je mohou vynést na povrch, což vede k protekcionismu.
Reservations against FDI (as against anything foreign) can be found in all groups of countries, and politicians can bring them to the surface, resulting in protectionism.
Události posledních měsíců vyhnaly na povrch hlouběji zakořeněné obavy.
The events of recent months have crystallized more deep-seated concerns.
Nevěřím, že korupce vychází na povrch jen proto, že se nějak lépe vymáhá právo či že jsou občané kurážnější, tak jako kolektiv prezidentské kanceláře, který obvinil prezidenta Kacava ze sexuálních zločinů a obtěžování.
I do not believe that corruption is coming to light just because law enforcement is somehow better, or because citizens, like the presidential staff who accused President Katsav of sexual crimes and harassment, are more courageous.
Navzdory tomu, že podobné brutality přetrvávají, na povrch vzlínají další nezávislé iniciativy.
But even as such crackdowns continue, more private independent initiatives are bubbling to the surface.
Pravda vyplula na povrch a je volně dostupná.
So the truth is out and freely available.
Slábnoucí bankovní poměry skutečně vystupují na povrch jako zásadní hrozba pro ozdravení a stabilitu eurozóny.
Indeed, weakening banking conditions are emerging as a major threat to the eurozone's recovery and stability.
Všudypřítomný protiamerický podtón zákonitě jednou vyplave na povrch, neboť - jako v každém dlouhém a nevyrovnaném vztahu - má slabší partner sklon k prohlášením, jež plodí neporozumění.
Lingering anti-American undertones, of course, will invariably surface for, as in any long unbalanced relationship, the junior partner will tend to make declaratory statements that generate misperceptions.
Čím déle krize trvá, tím zřetelněji vychází na povrch, že společná měna a ECB samy na ochranu společného trhu a evropské integrace nestačí.
The longer the crisis continues, the more obvious it becomes that the common currency and the ECB alone are not enough to defend the Common Market and European integration.
Problém vazby mezi národní identitou a kulturním pluralismem se teď v téměř totožné podobě dostává na povrch ve Velké Británii, Holandsku a Dánsku - tedy zemích, které si na rozdíl od Francie už dávno zvolily politiku multikulturalismu.
The problem of the link between national identity and cultural pluralism is now surfacing in nearly the same way in the United Kingdom, Holland, and Denmark - countries that, contrary to France, long ago chose a policy of multiculturalism.
Šest tisíc kilometrů pod povrchem je zemské jádro stejně žhavé jako povrch Slunce.
Six thousand kilometers below the surface, the planet's core is as hot as the surface of the sun.
Na povrch se vytahuje pouze teplo a veškeré vyčerpané látky se znovu vpravují do země, což eliminuje veškerý odpad.
Only the heat is extracted at the surface, and everything else that is brought up to the surface is re-injected again, eliminating waste.
V 90. letech došlo k nebývalému nárůstu počtu kvartálů, v nichž zisky o cent na akcii předčily odhady analytiků, takže se na povrch může dostat víc případů nekalého jednání.
The 1990's saw an unprecedented rise in the number of quarters in which earnings beat analysts' estimates by a penny a share, suggesting that more irregularities could be discovered.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyKočky a psi | Cats and dogsKdo si chce anglicky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »