ukotvení čeština

Překlad ukotvení anglicky

Jak se anglicky řekne ukotvení?

ukotvení čeština » angličtina

grappling embedding wrestling bridle anchorage
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ukotvení anglicky v příkladech

Jak přeložit ukotvení do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Zkontrolujte ukotvení a utáhněte je.
Check all securing gripes and tighten them.
Evidentně nebyl břeh připraven pro ukotvení a moje léčba si vyžadovala. trpělivost a klid.
Sure, only one lesson wasn't enough to approach her. I must, for the moment, follow my treatment. With patience and humiliation.
Zařídil jsi ukotvení?
Terrific. Have you fixed the moorings?
Ale bez pořádného ukotvení. S tím těžko někdo něco trefí.
But without a real mount. it probably wouldn't sit still long enough to hit anything.
Ukotvení ukončeno, otevírám kabinu.
Docking complete. Opening airlock 4.
Odpojit ukotvení.
Detach umbilicals, clear all moorings.
Odjistit ukotvení.
Clear all moorings.
Podle něj postrádají ukotvení v realitě. Sestávají z nacvičených sebeobranných postupů, které jsou schematické a předvídatelné.
He believes they lack a solid grounding in reality consisting of rehearsed self-defense routines that are employed and predictable in patternized rhythms.
Vytahuji ukotvení.
Raising anchors.
Jo, zajistil jsem je na provaze blízko ukotvení.
Yeah, I found them on the rope near the anchor points.
Kokosovej cowboy se chce nechat tahat, ale vypadne mu ukotvení na rampě.
The coconut cowboy wants to tow in but he spaced at the ramp.
V Teorii ukotvení by měly vraždy jedno řešení a padělání jiné.
In Grounded Theory,the homicides would have one solution,the counterfeiting another.
Jistící mechanismy a ukotvení odstraněno.
Vessel restraints unlocked.
Pojďme se bavit o ukotvení.
Well, let's talk foundation bolting.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ještě důležitější je, že se začíná uvolňovat ukotvení inflačních očekávání: prognostici a investoři očekávají, že zásahy pod terč ve střednědobém výhledu přetrvají.
Even more important, inflation expectations have started to de-anchor: forecasters and investors expect the undershooting of the target to persist over the medium term.
Krátce, globální ekonomika - prosycená plány na rychlé zbohatnutí, přeplacenými šéfy a firemními podvody - ztratila své morální ukotvení.
In short, the global economy - replete with get-rich-quick schemes, overpaid bosses, and corporate fraud - has lost its moral bearings.
Na rozdíl od mnoha nově vznikajících a transformujících se ekonomik 90. let Rusko neopustilo ukotvení pevného kurzu a za vodítko své měnové politiky nepřijalo režim cílování inflace.
Unlike many emerging-market and transition economies in the 1990's, Russia did not abandon a fixed-exchange rate anchor in favor of an inflation-targeting regime as its guide to monetary-policy.
Optimistickým stanoviskem je, že vlastnická práva získávají hlubší ukotvení než v minulosti a že ruská budoucnost bude záviset na tom, jak rychle lze vytvořit střední třídu, jejímž zájmem bude vláda založená na právu.
The optimistic view is that property rights are becoming more deeply anchored than they were in the past, and that Russia's future will depend on how fast a middle class with a stake in law-based government can be created.
Stávající producenti s vysokými cenami, zejména pevně ukotvení monopolisté, se vzpírají.
Existing high-cost producers, especially entrenched monopolists, resist.
Bylo zapotřebí sladit čtyři velké země a několik zemí menších a zajistit nominální konvergenci, aby ukotvení společné měny nezpůsobilo rozkol jejich ekonomik.
Four large countries and several small ones had to be brought into nominal convergence to ensure that the anchor of a common currency did not rip their economies apart.
Čtvrtým problémem je kolektivní ukotvení.
The fourth problem is collective anchoring.
Region ale může pohlédnout na úspěšnou transformaci ve střední Evropě a pevné ukotvení reforem, které těmto zemím zajistil přístup k Evropské unii.
But the region can look to the successful transition in Central Europe and the powerful anchor for reforms provided by these countries' accession to the European Union.
Dvojí ukotvení evropského myslení nabízí možnost překročit rozpor mezi náboženstvím a sekularismem, který doprovázel nedávnou debatu o ideologickém základu ústavy.
The dual foundation of European thought makes it possible to transcend the conflict between religion and secularism that accompanied the recent debate on the ideological bases of the constitution.
Vzhledem k faktu, že Afghánistán, Irák a Írán figurují na čele seznamu strategických úkolů Západu, se ukotvení demokracie a bezpečnosti v těchto nových příhraničních zemích euroatlantického společenství stalo imperativem pro Spojené státy i EU.
With Afghanistan, Iraq, and Iran topping the list of strategic challenges facing the West, anchoring democracy and security in these new borderlands of the Euro-Atlantic community has become imperative for both the United States and the EU.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...