zasadit čeština

Překlad zasadit anglicky

Jak se anglicky řekne zasadit?

zasadit čeština » angličtina

plant lodge set implant embed
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zasadit anglicky v příkladech

Jak přeložit zasadit do angličtiny?

Jednoduché věty

Na jaře můžete zasadit ředkvičky, špenát a hlávkový salát.
In spring you can plant radishes, spinach and lettuce.

Citáty z filmových titulků

Chtěla zasadit sémě, které padlo do trní, a možná by toho nakonec dosáhla kdyby se nestalo.
She hoped to replant in good soil the seed that had fallen among thorns. And she may well have succeeded had it not been for.
Nezapomeň zasadit ty cibulky.
Don't forget to put those bulbs in when the time comes.
Podívám se, jestli najdu obroučky, do kterých by šla zasadit stará skla.
I'll see if I can find you a new frame. One to fit the old lenses.
Proč jste mi nepřišel zasadit ten kámen sám?
Why didn't you come set the marble?
Ano, ale musím zasadit semena.
Yes, but I must get the seeds in.
Ale dnes dostanete možnost zasadit nepříteli tak zničující úder. jako žádná malá jednotka předtím.
But tonight, you're going to have the chance to hit the enemy harder and more destructively than any small force has ever done before.
A dokonce jste je ani neuměli dobře zasadit.
And you didn't even plant them well.
Ale, strýčku Festre, cožpak by se ti nelíbilo, jen se tak motat vzadu na dvoře, třeba zasadit rosičku či abrózii?
But, Uncle Fester, wouldn't you like to potter around in the back yard, maybe plant some crabgrass or stickweed?
Můžeme je zasadit hned, mami?
Can we plant them now, Mama?
Třeba na týden či dva, mohli by od ní něco přinést a zasadit to venku.
Perhaps in a week or two, they could bring some of her beauty back and put it on the outside.
Musíme ty mříže zasadit co nejdřív.
We should be getting the bars in any day now.
Mohl jsem ti tenkrát zasadit kulku do tvé idiotské hlavy.
I could have planted a bullet in your idiot head back then.
Neuvěřitelné.Vlastním zasadit ránu.
Impossible. Self-inflicted wound.
Vlastně není můj. Ale chceme ho co nejdřív zasadit.
Well, it's not mine, really. but we would like to get it into soil as soon as possible.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bohužel se většina politických stran nedokázala za demokratický proces zasadit.
Unfortunately, most of the political parties have failed to stand up for the democratic process.
Jejich vedoucí představitelé se musí více zasadit o potírání partikulárních domácích zájmů a povzbuzení zahraniční konkurence.
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition.
Až dosud velkým zemím uchvacování moci procházelo proto, že malé země jsou příliš nejednotné a nedokážou zasadit účinný protiúder.
So far, the big countries have been able to get away with their power grab because the small ones have been too disunited to launch an effective counterattack.
Neexistuje tedy žádný rámec, do něhož by se dal zasadit výzkum kmenových buněk či reprodukční a terapeutické klonování.
So there is no policy framework within which to situate stem cell research or reproductive or therapeutic cloning.
Mnoho účastníků konference se shodlo na tom, že studium ekonomie by se mělo zasadit do širšího politického kontextu s větším důrazem na roli institucí.
Many conference participants agreed that the study of economics should be set in a broader political context, with greater emphasis on the role of institutions.
Ruští obchodní lídři jsou připraveni zasadit se o vytvoření společného hospodářského prostoru mezi Ruskem a EU.
Russia's business leaders are ready to work for the creation of a common economic space between Russia and the EU.
Snažím se je zasadit do perspektivy a posoudit, která z nich by nás měla skutečně znepokojovat a kdy bychom se jimi měli začít zabývat.
I try to put them in perspective and figure out which ones really should concern us, and when we should act on them.
Musíme se zasadit o to, aby byla moderní ekonomika trvale udržitelná a postavená na principech lidské důstojnosti a příležitostí ke slušné práci.
We must ensure that the modern economy is a sustainable one, built on the principles of human dignity and the opportunity for decent work.
Tyto skandály poskytly pravici příležitost zasadit SLD ránu z milosti v podobě parlamentních vyšetřovacích komisí.
The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions.
Havel by však pochyboval o tom, zda lze toto semínko zasadit - natož aby vzklíčilo - z něčího příkazu.
Havel, however, would have questioned whether it could be planted, much less take root, by decree.
Občané intuitivně či racionálně cítí, že také Rogozin chce podobně jako Saakašvili dosáhnout na nejvyšší post, je připraven se o to zasadit a bezodkladně by začal řešit územní problémy země.
Either intuitively or rationally, people feel that Rogozin, like Saakashvili, wants to assume the main post, is prepared to do so, and would start solving the state's territorial problems immediately.
Někteří lidé v Bushově administrativě se domnívají, že i kdyby hospodářské sankce neznamenaly konec režimu, mohly by Kimovi zasadit takové rány, že by se svých zbraní vzdal.
Some in the Bush administration believe that even if economic sanctions would not end the regime, they might cause enough pain to cause Kim to give up its weapons.
Jsem odhodlán zasadit se o zachování ekonomické otevřenosti, protože je to dobré pro Ameriku i pro naše zaměstnance.
I am committed to working to maintain economic openness, because it is good for America and for our workers.
Jihokorejský prezident I Mjong-bak se svými názorovými přemety i Kim Čong-il se svým obnoveným jaderným vydíráním jsou zjevně odhodláni zasadit se o zhoršení vztahů.
South Korean President Lee Myung-bak, through his flip-flops, and Kim Jong Il, with his renewed nuclear blackmail, both seem determined to see relations deteriorate.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »