zasahovat čeština

Překlad zasahovat anglicky

Jak se anglicky řekne zasahovat?

zasahovat čeština » angličtina

intervene encroach interfere impinge interpose
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zasahovat anglicky v příkladech

Jak přeložit zasahovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Neměl jsem v úmyslu zasahovat tam, kde mi to nenáleží.
I have no wish to interfere where I'm not wanted.
Alice. A jednou provždy, Davide, do tvojí práce nesmí nic zasahovat.
Now, once and for all, David, nothing must interfere with your work.
Nikdo shora nám do toho nebude zasahovat.
There will be no interference from the powers that be.
Říkám, že do toho nebudou zasahovat.
I said there'd be no interference.
Myslím si, že nikdo nemá právo zasahovat do vztahu dvou zamilovaných.
I don't believe anyone has the right to interfere with young people in love.
Vláda nesmí zasahovat do byznisu! Snižte daně!
The government must not interfere with business!
Můžete to zařídit, aniž bych do toho musel zasahovat?
Can't you take care of this thing and leave me out of it?
Já vám děkuji, že nebudete zasahovat, když jdu vařit vodu pro svůj termofor.
I'll thank you not to interfere while I boil some water for my hot water bottle.
A my nemáme právo zasahovat.
And we have no right to interfere.
Nebudu zasahovat.
I won't interfere.
Můžu vás vyhodit, ale nebudu zasahovat.
I may fire you, but I won't interfere.
Věděl, že není vhodné zasahovat do toho co se dělo s vyjímkou něčeho, co ho zevnitř řídilo.
He thought it unfitting to ever take any action about anything whatsoever except to go on doing as something in him directed.
Bude zasahovat do místních problémů, jen aby potrestal výtržníky.
And he won't interfere in local problems, except to punish troublemakers.
Ujistil jsem je, že nebudeme zasahovat. když budou přepravovat Spartaka a jeho otroky z Itálie.
I've assured them that we won't interfere. if they transport Spartacus and his slaves out of Italy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights. Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.
Skutečnost, že policejní činitelé musí zasahovat v místech, která dobře neznají, zároveň silně podvazuje jejich efektivitu.
At the same time, the fact that police agents must intervene in places with which they are not familiar severely impedes their effectiveness.
Jedna předpověď, na kterou se můžeme s důvěrou spolehnout, totiž tvrdí, že do světa lidské práce bude stále více zasahovat automatizace.
After all, one prediction on which we can confidently rely is that automation will make increasingly large inroads into the world of human work.
Dospěli k závěru, že systém včasného varování před demokratickými krizemi v regionu by pomohl zasahovat dříve, než se situace vymkne kontrole, jak je tomu dnes v Bolívii.
They concluded that an early warning system for democratic crises in the region would help generate action before matters got out of control, as in Bolivia today.
Konečně tento náhled předpokládá, že demokracie budou ochotné a schopné držet radikalismus pod kontrolou a proti extremistům tvrdě zasahovat.
Finally, this perspective assumes that democracies will be willing or able to control radicalism and crack down on extremists.
Proč hulákat, že vlády nemají co zasahovat do trhů, když přece trhy jsou efektivní, a přesto zasahovat do trhů měnových?
Why shout that government should not intervene in markets, claiming that markets are efficient, yet intervene in currency markets?
Proč hulákat, že vlády nemají co zasahovat do trhů, když přece trhy jsou efektivní, a přesto zasahovat do trhů měnových?
Why shout that government should not intervene in markets, claiming that markets are efficient, yet intervene in currency markets?
Před časem nicméně vojenští vůdci, kteří se mají na pozoru, aby nepodnítili všeobecné nepřátelství, dali najevo, že nemíní zasahovat do politiky.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics.
Loni v červnu bylo na úrovni EU dohodnuto, že rozhodnutí evropských institucí by neměla zasahovat do kontroly členských států nad fiskální politikou.
Last June, it was agreed at the EU level that European institutions' decisions should not impinge on member states' control of fiscal policy.
Není důvod, aby vlády dále zhoršovaly situaci tím, že budou zasahovat do svobod svých občanů.
There is no reason for governments to make things worse by tampering with their citizens' liberties.
Vláda se vměšuje do záležitostí parlamentu, který se zase snaží zasahovat do rozhodování vlády - v mém případě kupříkladu do nominace velvyslanců a jejich každodenních pracovních povinností.
The government meddles in the affairs of the parliament, which in turn seeks to micro-manage the government - including, in my case, the nomination of ambassadors and their daily routines!
Dalším cílem programu je dojít ke stavu, kdy díky tomu, jak si finanční trhy začnou uvědomovat snahu jednotlivých zemí účinně řešit potencionální problémy, Mezinárodní měnový fond nebude nucen tolik zasahovat na jejich záchranu.
It may also mean that the Fund will have to undertake fewer rescue efforts in the future as the markets come to recognize the efforts of individual countries to address potential problems.
Aby předešla vážným sociálním pnutím, začala čínská státní správa (na různých úrovních) zasahovat a kromě toho, že investuje do sítě sociální pomoci pro chudé, zavádí vyšší minimální mzdy.
To prevent serious social tension, China's government (at various levels) has begun to intervene by enforcing higher minimum wages, in addition to investing in a social safety net for the poor.
Pokud jde o aféru Jukos, můj úřad nemůže zasahovat do jakéhokoliv právního procesu před jeho skončením.
As to the Yukos affair, my office cannot intervene in any legal process until it is completed.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...