zasadit čeština

Překlad zasadit italsky

Jak se italsky řekne zasadit?

Příklady zasadit italsky v příkladech

Jak přeložit zasadit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtěla zasadit sémě, které padlo do trní, a možná by toho nakonec dosáhla kdyby se nestalo.
Il seme che era cresciuto nei rovi, lei lo voleva ripiantare nella buona terra. E forse sarebbe anche riuscita nel suo intento, senonché.
Podívám se, jestli najdu obroučky, do kterých by šla zasadit stará skla.
Ma voglio vedere. troverò sicuramente una montatura adatta. - Cosa c'è?
Ano, ale musím zasadit semena. Je trošku pozdě. srpen.
Sì, ma devo piantare i semi. è già tardi, siamo ad agosto.
A dokonce jste je ani neuměli dobře zasadit.
Passerà.
Neuvěřitelné.Vlastním zasadit ránu.
Impossibile; ferita volontaria.
Vlastně není můj. Ale chceme ho co nejdřív zasadit.
Beh, non è proprio mio, ma vorremmo piantarlo al più presto.
Ale pan Steer, náš soused, nemá květiny rád, a říkal, že užitečnější by bylo zasadit do květináčů brambory.
Ma il nostro vicino dice, che ci sarebbe più profitto se coltivassimo patate in vasi.
Kdo měl tu drzost zasadit sem palmy?
Chi ha avuto l'audacia di piazzare delle palme li'?
Ne že bych chtěl hned vychovávat děti či zasadit strom, ale přece jen. Třeba vrátit se po dlouhém dni večer domů a nakrmit kočku, jako Phil Marlowe! Mít horečku a prsty černé od novinové černi!
Non voglio generare subito un bambino o piantare un albero, ma sarebbe già qualcosa ritornare a casa dopo un lungo giorno, dar da mangiare al gatto come Philip Marlowe, avere la febbre, le dita nere per aver letto il giornale.
Nebo zasadit strom?
O magari sai coltivare una piantina?
Nic jiného než mrtvoly se tu stejně zasadit nedá.
Non si presterebbe ad altro che cadaveri, comunque.
Mám ti pár ran zasadit? Ať už jsi pryč!
Volete dunque che un re degli imbecilli con un frondoso bosco le spalle vi titilli?
Chtěla jsem ho zasadit.
Volevo prenderlo e piantarlo.
Samozřejmě, že jsem musel zasadit a sklidit úrodu.
Naturalmente, dovevo coltivare qualcosa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A francouzská Tichomořská flotila na Tahiti sice operuje s minimálním rozpočtem, ale dokázala by zasadit nečekaně silný úder.
Nel frattempo, la flotta francese del Pacifico a Tahiti opera con un budget minimo ma potrebbe agire al di sopra delle sue capacità.
Jejich vedoucí představitelé se musí více zasadit o potírání partikulárních domácích zájmů a povzbuzení zahraniční konkurence.
I loro leader devono fare di più per affrontare i gruppi di potere all'interno dei propri paesi ed incoraggiare la competizione estera.
Především je nezbytné finanční výzvu, již přináší změna klimatu, zasadit do širšího kontextu zelené ekonomiky a udržitelného rozvoje.
Soprattutto, è fondamentale inserire la sfida del finanziamento che presenta il cambiamento climatico nel più ampio contesto della green economy e dello sviluppo sostenibile.
Opakuji, že se nesnažím ospravedlnit nepřijatelné ruské jednání; spíš se jej snažím zasadit do řady skutků odporujících mezinárodnímu právu.
Ancora una volta, qui non si vogliono trovare giustificazioni per le azioni inaccettabili della Russia, che anzi si vanno ad aggiungere alla sommatoria di azioni che violano il diritto internazionale.
Musíme se zasadit o to, aby byla moderní ekonomika trvale udržitelná a postavená na principech lidské důstojnosti a příležitostí ke slušné práci.
Dobbiamo assicurarci che l'economia moderna sia sostenibile e fondata sui principi della dignità umana e dell'opportunità di un lavoro dignitoso.
SDG mohou vytvořit politickou dynamiku pro toto úsilí a Světová obchodní organizace by ji v prosinci 2015 mohla zasadit do správného rámce.
Gli obiettivi di sviluppo sostenibile possono creare uno slancio politico a beneficio di questi sforzi che dovrebbero poi essere regolati da un quadro normativo definito dall'Organizzazione Mondiale del Commercio a dicembre 2015.
Musíme se zasadit o to, aby trhy pracovaly pro ně a jejich rodiny.
Dobbiamo fare in modo che i mercati lavorino per loro e le loro famiglie.

Možná hledáte...