zkracování čeština

Překlad zkracování anglicky

Jak se anglicky řekne zkracování?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zkracování anglicky v příkladech

Jak přeložit zkracování do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Šíří se šokující zprávy o zkracování sukní, které jsou už teď šest palců nad kotníkem.
There is alarming news that women's skirts are going to become shorter already they are 6 inches above the ankle.
Synchronizuj zkracování akcelerátoru!
Pace accelerator's shorting out!
Nenávidím zkracování.
I hate abbreviations.
Běžte k hrobu oběti, pohřběte tam tuhle sošku. počkejte hodinu, celou hodinu, žádný zkracování.
Go to the victim's grave, bury the statue. wait an hour, a full hour, no shortcuts.
Věděl jsi, že boty jako jsou tyhle vyvíjejí degenerativní tlak na kyčelní klouby, mají nepříznivý vliv na zakřivení páteře a na náklon pánve, kromě toho ženám způsobují bolesti hlavy, bolesti zad, zkracování lýtkových svalů a samozřejmě i puchýře.
Did you know that shoes like these put degenerative stress on the hip joints, throw off the curve of the spine, and the tilt to the pelvis, over time, women get headaches, sore backs, shortened calf muscles and bunions, of course.
Netýká se prodlužován života, týká se jeho zkracování.
Instead of lengthening life, it's about cutting it short.
Zkracování.?
Cutting it short?
Pokud se bavíme o zkracování, tak tu není o čem přemýšlet.
I would consider the deal if it lengthened my life, but it's not worth talking about if it's going to shorten it.
Deboře se nelíbilo zkracování měho jména, ale všichni ho krátiIi.
Deborah did not care for my name being shortened, but everybody did it.
Zkracování dnů a konec úrody s blížícím se zimním slunovratem symbolizuje průběh smrti ve starých dobách.
The shortening of the days and the expiration of the crops when approaching the winter solstice symbolized the process of death to the ancients.
Prodlužování programů, zkracování programů.
Extending shows, cutting shows.
Sním o stříhání vlasů, modelování vlasů, zkracování vlasů za peníze.
I dream of cutting hair, styling hair, making hair shorter in exchange for money.
Velké škrty ve federálních rozpočtech jsou tento týden žhavým tématem v Bílém domě, zákonodárci slibují snížení federálního rozpočtu zatímco zkracování rozpočtů a propouštění zaměstnanců je pravděpodobné ve všech federálních agenturách.
Big cutbacks in federal spending is the hot topic on Capitol Hill this week, with legislators vowing to trim the federal budget While spending and staffing cutbacks are likely at many federal agencies.
Tvé chromozomy už vykazují známky zkracování telomorů, ochuzení okysličenosti a mitochondriální miopatii.
Your chromosomes already show signs of telomere shortening, oxidative stress, and mitochondrial myopathy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bohužel v důsledku zkracování dluhové páky v soukromém sektoru a zvýšení úspor domácností americká ekonomika, tažená dluhem a spotřebou, sklouzla do recese.
Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession.
Už beztak slabé bilance bank a vlád pocítí recesi, což zvýší tlak na rychlejší zkracování dluhů.
Recession will hit banks' and governments' already-weak balance sheets, increasing pressure for faster deleveraging.
Vždyť během bolestivého zkracování dluhu - nižších útrat a vyšších úspor kvůli splácení dluhu -, které doma stlačuje soukromou i veřejnou poptávku, jedinou nadějí na oživení růstu je zlepšení obchodní bilance, což vyžaduje mnohem slabší euro.
After all, with painful deleveraging - spending less and saving more to reduce debts - depressing domestic private and public demand, the only hope of restoring growth is an improvement in the trade balance, which requires a much weaker euro.
Pravda, zkracování dluhové páky není neomezené.
True, debt deleveraging is not without limits.
Předpovědi pro Spojené státy, kde zkracování dluhové páky domácností nadále omezovalo hospodářský růst, se proto mýlily jen mírně.
As a result, predictions for the United States - where household deleveraging continues to constrain economic growth - have fallen short only modestly.
Zkracování dluhové páky soukromého i veřejného sektoru ve vyspělých ekonomikách sotva začalo a bilance domácností, bank a finančních institucí a místních i centrálních vlád jsou stále napjaté.
Private- and public-sector deleveraging in the advanced economies has barely begun, with balance sheets of households, banks and financial institutions, and local and central governments still strained.
V chudobě nicméně stále žijí stamiliony lidí a došlo jen k malému pokroku při zkracování mezery mezi nejméně vyspělými zeměmi a ostatními.
Nonetheless, hundreds of millions of people remain in poverty, and there has been only a little progress in reducing the gap between the least developed countries and the rest.
V roce 2012 zavedla vláda radikální reformy trhu práce, které měly zvýšit vnitřní flexibilitu firem (tedy usnadnit propouštění stálých zaměstnanců a zpomalování mzdového růstu), a zavedla model zkracování pracovní doby zaměstnanců.
In 2012, the government implemented sweeping labor-market reforms to increase companies' internal flexibility (making it easier to dismiss permanent workers and facilitating wage moderation), and introduced a model for reducing workers' hours.
Budou nuceny smířit se s vyšší inflací jako prostředkem k přitlačení investorů do reálných aktiv a k urychlení postupu zkracování dluhů a jako mechanismem napomáhajícím korekčnímu snížení reálných mezd a cen obytných nemovitostí.
They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices.
Vzhledem k bolestivému zkracování dluhové páky však následné ozdravení bylo ve většině vyspělých ekonomik bezkrevné a pod úrovní trendu.
But the subsequent recovery has been anemic and sub-par in most advanced economies given painful deleveraging.
Takže ačkoliv proces zkracování dluhové páky sotva začal, bude nezbytné dluhy osekat, nedokážou-li země růst, šetřit anebo se z dluhových problémů vysekat pomocí inflace.
So, although the process of deleveraging has barely started, debt reductions will become necessary if countries cannot grow or save or inflate themselves out of their debt problems.
Většina Rusů se navíc proti snižování mezd, zkracování pracovní doby ani neplaceným volnům nijak důrazně neohrazuje.
Moreover, most Russians do not object strenuously to wage cuts, reductions in working hours, and unpaid leaves.
Všechny tyto ekonomiky rostly anemicky a pod úrovní trendu už v době, kdy si probíhající zkracování dluhové páky vyžádalo zpomalení soukromých i veřejných výdajů s cílem zvýšit míry úspor a snížit zadlužení.
All of these economies were already growing anemically and below trend, as the ongoing process of deleveraging required a slowdown of public and private spending in order to increase saving rates and reduce debts.
Co když se růst výstupu, jak se už stalo při jiných finančních krizích, povleče hlemýždím tempem několik let, zatímco banky si budou dávat dohromady bilance a zkracování dluhové páky jde pomalu?
What if, as has happened in other financial crises, output growth remains sluggish for several years as the banks rebuild their balance sheets and de-leveraging takes place slowly?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...