zkracování čeština

Překlad zkracování spanělsky

Jak se spanělsky řekne zkracování?

zkracování čeština » spanělština

troceado acortamiento abreviatura abreviación

Příklady zkracování spanělsky v příkladech

Jak přeložit zkracování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Šíří se šokující zprávy o zkracování sukní, které jsou už teď šest palců nad kotníkem.
Se corre la voz alarmante de que las mujeres acortarán sus faldas y ya están a 15 cm del tobillo.
Synchronizuj zkracování akcelerátoru!
El acelerador de masa se cortocircuita.
Netýká se prodlužován života, týká se jeho zkracování.
Yo confío en L.
Zkracování.?
Pienso que el poder de L es necesario para poder resolver este caso.
Pokud se bavíme o zkracování, tak tu není o čem přemýšlet.
Si acortará mi vida no tendría que pensarlo mucho.
Netýká se prodlužován života, týká se jeho zkracování.
Esto no tiene que ver con extender tu tiempo de vida, sino con acortarlo.
Deboře se nelíbilo zkracování měho jména, ale všichni ho krátiIi.
A Deborah no le gustaba que acortaran mi nombre, pero todo el mundo lo hacía.
Prodlužování programů, zkracování programů. Ty budeš ale v pohodě. Hele.
Los últimos reportes de audiencias llegaron, y ha estado hablando de hacer cambios-- extender programas, cancelando programas, pero tú estarás a salvo.
Sním o stříhání vlasů, modelování vlasů, zkracování vlasů za peníze.
Sueño con cortar el cabello, peinar el cabello, dejar el pelo más corto a cambio de dinero.
Velké škrty ve federálních rozpočtech jsou tento týden žhavým tématem v Bílém domě, zákonodárci slibují snížení federálního rozpočtu zatímco zkracování rozpočtů a propouštění zaměstnanců je pravděpodobné ve všech federálních agenturách.
Grandes recortes en el gasto federal es el tema candente en el Congreso esta semana, con los legisladores prometiendo recortar el presupuesto federal mientras son probables los recortes de gasto y personal en muchas agencias federales.
Tvé chromozomy už vykazují známky zkracování telomorů, ochuzení okysličenosti a mitochondriální miopatii.
Tus cromosomas ya muestran signos de acortamiento de telomere Estres oxidativo, y miopatía mitocondrial.
Jsem trenér, takovýhle zkracování by se nemělo stávat.
Soy entrenador, los despidos no son cosa mía.
Díky tomuhle vypadá všechno to zkracování slov a malá bradka a Melániina roztoužená hudba jako nic.
Bueno, esto hace que lo de acortar palabras y la espantosa perilla y la cursi música para el sexo de Melanie no sean nada.
Kromě zkracovače času, což byla věc, kterou jsme na Zabvronu používali ke zkracování času.
Excepto el pasador de tiempo, que era una cosa que solíamos usar en Zabvron para pasar el tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už beztak slabé bilance bank a vlád pocítí recesi, což zvýší tlak na rychlejší zkracování dluhů.
La recesión golpeará los ya débiles balances de bancos y gobiernos, aumentando la presión por un desapalancamiento aún más rápido.
Pro Tigar zkracování dluhové páky znamená, že banky, které podporovaly její činnost jen několik let, jí znenadání přestaly půjčovat - přestože se společnost se splátkou dluhu nikdy neopozdila.
Para Tigar, el desapalancamiento implicó que los bancos que habían procurado involucrarse en su actividad comercial hace apenas un par de años, de repente interrumpieron el crédito -aunque la compañía nunca incumplió en el pago de su deuda-.
Některé faktory - většinou bez vazby na region - však nutí banky ke zkracování dluhové páky rychleji, než by bylo optimální.
Pero varios factores -la mayoría de ellos no vinculados a la región- están ejerciendo presión sobre los bancos para que implementen un desapalancamiento más veloz que lo deseable.
Hrozí, že potenciální systémová krize dále urychlí zkracování dluhů, což by pro rozvíjející se Evropu mělo vážné důsledky.
La potencial crisis sistémica amenaza con acelerar aún más el desapalancamiento, con serias consecuencias para la Europa emergente.
Soukromé banky musí na oplátku dostát své kolektivní zodpovědnosti za hladký průběh procesu zkracování dluhů a omezit systémový vliv svých kroků.
A cambio, los bancos privados deben estar a la altura de su responsabilidad colectiva para suavizar el proceso de desapalancamiento y limitar el impacto sistémico de sus acciones.
Pravda, zkracování dluhové páky není neomezené.
Es verdad, el desapalancamiento de la deuda tiene sus límites.
Předpovědi pro Spojené státy, kde zkracování dluhové páky domácností nadále omezovalo hospodářský růst, se proto mýlily jen mírně.
Como resultado, las previsiones para los Estados Unidos -donde el desapalancamiento doméstico sigue limitando el crecimiento económico- se han quedado ligeramente cortas.
Zkracování dluhové páky soukromého i veřejného sektoru ve vyspělých ekonomikách sotva začalo a bilance domácností, bank a finančních institucí a místních i centrálních vlád jsou stále napjaté.
Apenas ha comenzado un tímido desapalancamiento privado y del sector público en las economías avanzadas, con un todavía tenso balance de los hogares, bancos e instituciones financieras, y los gobiernos locales y centrales.
Domácnosti, banky a část nefinančních firem ve většině vyspělých ekonomik nadále zatěžují vysoké míry zadlužení, což ukazuje na pokračující zkracování dluhové páky.
Los hogares, los bancos y algunas firmas no financieras en la mayoría de las economías avanzadas siguen agobiados por altos ratios de deuda, lo que implica un desapalancamiento continuo.
Probíhající zkracování soukromého i veřejného dluhu drží globální poptávku pod úrovní nabídky.
El continuo desapalancamiento de la deuda privada y pública ha mantenido el crecimiento de la demanda mundial por debajo del de la oferta.
Domácí nefinanční sektory tedy nenarážejí na vyhlídky zkracování dluhové páky.
En consecuencia, los sectores no financieros domésticos no enfrentan la perspectiva de una disminución del apalancamiento.
Ekonomika jako celek by se tak neocitla pod tlakem na zkracování dluhové páky, a produkce by tudíž nebyla tlačena pod potenciální výstup.
De esa forma, la economía en su conjunto no se vería expuesta a presiones para desapalancarse y empujar a la producción por debajo del producto potencial.
Finanční krize roku 2008 byla začátkem mimořádně bolestivého, ale nevyhnutelného procesu zkracování páky zadlužení.
La crisis financiera de 2008 fue el inicio de un proceso de desapalancamiento altamente doloroso, pero inevitable.
Důsledky zkracování dluhů ještě zhoršuje fiskální přísnost působící jako přímá i nepřímá brzda růstu.
Al desapalancamiento se suma la austeridad fiscal, que frena el crecimiento en forma directa e indirecta.

Možná hledáte...