zkracovat čeština

Překlad zkracovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne zkracovat?

zkracovat čeština » spanělština

abreviar reducir acortar

Příklady zkracovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zkracovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne zkracovat.
No acortarla.
Ani tak nebudeš muset zkracovat rukávy.
Así no tendrás que acortar las mangas.
Kdo chce žít dlouho, nesmí si život zkracovat.
El secreto de una larga vida es tratar de no acortarla.
Chtěla bych mít krejčovství, když chtějí zkracovat ty šaty.
Me gustaría ser la costurera que les hiciera los dobladillos.
To není důvod zkracovat stav ve sboru.
No es motivo para no cumplir con mi deberes.
Nebudu zkracovat první dovolenou mé rodiny. po třech letech, abych šel na nějakou mizernou a potrhlou honičku.
No estoy disfrutando mis primeras vacaciones en familia. en tres años fui a ir en una cierta persecución salvaje del gansos en la mitad del culo.
Když přišla virová hrozba, začali jsme zkracovat cykly z hlavní CPE.
En cuanto llegó el expediente del virus, tuvimos problemas con la computadora principal.
Ne, nemusíme je vůbec zkracovat.
Oh, no, ni si quiera tenemos que cortarlo.
Je ostuda zkracovat to.
Es una pena terminar antes de tiempo.
Není důvod to zkracovat.
No hay razón para acortar esa palabra.
Je škoda to zkracovat.
Que lástima que sea más corto que ese.
Zkracovat a kudrnatit.
Si, curvandolo y arrizandolo.
Roger měl tehdy snahu zkracovat dobu natáčení.
La idea de Roger en ese entonces era reducir la duración del rodaje.
Ano, všem nám tu jde o pobavení, ale když teď budeš zkracovat dráhu, tak jako další věc budeš mít v nose máslo, nebo budeš brát dřevo z horské dráhy.
Sí, todos estamos aquí para entreternos, pero si, ahora te acostumbras a hacer trampa, lo siguiente que harás, será esconder manteca de cerdo en la nariz o llevarte madera de las montañas rusas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Platí rovněž, že jedině přijetím takové strategie mohou USA začít zkracovat přebujelý rozpočet Pentagonu a pustit se do řešení celé řady svých domácích strastí.
De manera similar, sólo mediante la adopción de una estrategia así Estados Unidos podrá comenzar a comprimir el exagerado presupuesto del Pentágono y comenzar a enfrentar sus muchas aflicciones internas.
Například by mohla rozdělit práce na plný úvazek do několika částečných úvazků a prostřednictvím pobídek zkracovat pracovní dobu zaměstnanců.
Podría, por ejemplo, dividir los empleos de tiempo completo en múltiples posiciones de tiempo reducido, y ofrecer incentivos para que los trabajadores reduzcan la cantidad de horas que trabajan.
Takové politiky jsou nutné kvůli ztlumení deflačních tlaků zapříčiněných nutností zkracovat dluhy poté, co se značně nahromadily ve veřejné i soukromé sféře.
Dichas políticas han sido necesarias para contrarrestar las presiones deflacionarias causadas por la necesidad de hacer un doloroso desapalancamiento a raíz de las grandes acumulaciones de deuda pública y privada.

Možná hledáte...