zkracovat čeština

Překlad zkracovat německy

Jak se německy řekne zkracovat?

zkracovat čeština » němčina

verkürzen abkürzen kürzen abbreviieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zkracovat německy v příkladech

Jak přeložit zkracovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ani tak nebudeš muset zkracovat rukávy.
Auf diese Weise brauchst du nicht mal die Ärmel kürzen lassen.
Kdo chce žít dlouho, nesmí si život zkracovat.
Wer sein Leben verlängern will, muss alles tun, um es nicht zu verkürzen. Was? Wie?
Chtěla bych mít krejčovství, když chtějí zkracovat ty šaty.
Ich möchte die Nähkonzession haben, wenn die mal ihre Abendkleider kürzen.
To není důvod zkracovat stav ve sboru.
Kein Grund, die Arbeit zu vernachlässigen.
Když přišla virová hrozba, začali jsme zkracovat cykly z hlavní CPE.
Wir mussten schon die Hauptzentraleinheit anzapfen.
Oh, ne, Nechtěla jsem je zkracovat.
Oh, nein, wir müssen sogar überhaupt nicht schneiden.
A dokud to bude v mých silách, tak jí nedovolím zkracovat si život.
Und ich werde sie ihr Leben nicht unnötig verkürzen lassen, wenn es in meiner Macht steht.
Nemusel bych to zkracovat.
Dann brauch ich nicht so viel zu schneiden.
Ujišťuji vás, že kvůli mně svou návštěvu zkracovat nemusíte.
Ich bitte Sie dringend, Ihren Besuch hier meinetwegen nicht auch nur eine Stunde zu verkürzen.
Já si rád říkám, že mám dva metry, ale pořád mi musí zkracovat kalhoty.
Ich sehe mich auch lieber als 1,77m groß an, aber ich muss trotzdem meine Hosen kürzen lassen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Platí rovněž, že jedině přijetím takové strategie mohou USA začít zkracovat přebujelý rozpočet Pentagonu a pustit se do řešení celé řady svých domácích strastí.
Ebenso können die USA nur durch die Umsetzung einer solchen Strategie anfangen, das aufgeblasene Budget des Pentagons zu komprimieren und auf die vielen Notstände im eigenen Land einzugehen.
Například by mohla rozdělit práce na plný úvazek do několika částečných úvazků a prostřednictvím pobídek zkracovat pracovní dobu zaměstnanců.
Sie könnte beispielsweise Vollzeitjobs in mehrere Teilzeitstellen aufteilen und Anreize dafür bieten, dass Angestellte ihre Arbeitsstunden reduzieren.
Takové politiky jsou nutné kvůli ztlumení deflačních tlaků zapříčiněných nutností zkracovat dluhy poté, co se značně nahromadily ve veřejné i soukromé sféře.
Es bedurfte dieser Maßnahmen, um dem Deflationsdruck entgegenzutreten, der sich aufgrund des schmerzhaften Schuldenabbaus im Gefolge der übermäßigen privaten und öffentlichen Verschuldung bildete.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...