zraňovat čeština

Příklady zraňovat německy v příkladech

Jak přeložit zraňovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš, že po letech výchovy bych tě chtěla zraňovat?
Glaubst du, ich würde dich nach all den Jahren der Sorge kränken wollen?
Ne rozptylovat, ne zraňovat, ale zabít.
Nicht vertreiben, nicht verwunden, töten!
Nesmíš mě zraňovat těmi slovy.
Wage es nie mehr, mich so zu nennen.
Jak mě můžeš takhle zraňovat?
Das verletzt mich zutiefst.
Zraňovat lidi vás baví, že jo?
Ihr schubst Leute gerne rum.
Máš potěšení mě zraňovat?
Alle, die mich lieben: Folgt mir!
Pokud jde o mě, už dávno není můj syn, tak proč by mě to mělo zraňovat.
Was mich angeht, so war er nicht mehr mein Sohn. Es hat nicht wehgetan.
Nerad vidím lidi se zraňovat. Chtěl jsem, abys zpomalila.
Ich machte mir Sorgen und wollte, daß du aufhörst.
Nesmíš zraňovat lidi bez důvodu.
Du kannst nicht einfach Menschen ohne Grund jagen.
Že už mě nebudeš podvádět, zraňovat, pořád mi lámat srdce. K čemu to všechno, Jody?
Wie du mich nicht betrügen, nicht verletzen und mein Herz nicht mehr brechen wirst.
Pořád tě to musí zraňovat.
Es muss dir trotzdem wehgetan haben.
Spíše než žít spolu a vzájemně se zraňovat bychom se měli rozejít.
Statt zusammenzubleiben und uns weh zu tun, sollten wir uns besser trennen.
Raději než žít spolu a vzájemně se zraňovat bude lepší žít odděleně.
Statt zusammenzubleiben und uns weh zu tun, trennen wir uns besser.
Kvůli tobě. Nechci tě zraňovat.
Das mache ich deinetwegen, ich will dich nicht verletzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...