zrazovat čeština

Překlad zrazovat německy

Jak se německy řekne zrazovat?

zrazovat čeština » němčina

verraten
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zrazovat německy v příkladech

Jak přeložit zrazovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proč musí lidé zrazovat sami sebe pochybnostmi?
Wieso müssen sich die Menschen durch Zweifel selbst betrügen?
A nemá smysl vás od toho zrazovat.
Ich bin sicher, es ist sinnlos, zu versuchen, ihn umzustimmen.
Štěstí převeliké! Už nikdy nebude nás zrazovat ten Kawdor.
Nicht länger frevelt dieser Than von Cawdor an unserer Krone Heil.
Přátelům můžete lhát, zrazovat a přesto je pořád milovat.
Ich bin gekommen, weil ich erkannte, dass Eure Majestät mich braucht. Vergesst, was längst vorbei ist!
Že vás budu zrazovat nebo přemlouvat?
Soll ich es Ihnen ausreden oder einreden?
Asi jsem hledal způsob, jak s tím přestat a ta klaustrofobie mi dávala důvod, abych přestal zrazovat své lidi.
Ich denke, ich suchte nach einem Ausweg, und die Klaustrophobie war ein Vorwand, den Kampf gegen mein Volk zu beenden.
Je tu vždy někdo, kdo tě od toho bude zrazovat.
Irgendjemand macht Ihnen immer ein schlechtes Gewissen.
Moje práce je zrazovat lidi.
Mein Job ist es, die Menschen in meiner Nähe zu verraten.
Budete zrazovat přátele a možná nastane i chvíle, kdy vás požádají o něco, co bude naprosto proti všemu, v co věříte a na čem vám záleží.
Sie werden Ihre Freunde betrügen, und es mag der Zeitpunkt kommen, wenn sie Sie bitten, etwas zu tun, was gegen alles geht, woran Sie glauben und was Ihnen wichtig ist.
Zrazovat lidi.
Menschen zu betrügen.
Proč zrazovat svého přítele?
Warum verraten Sie Ihren Freund?
Jak se opovažuješ takhle zahazovat svůj úžasný dar? A jak se opovažuješ zrazovat důvěru svých přátel?
Wie kannst du es wagen, deine Talente so zu verschleudern und deine Freunde zu hintergehen?
Thén z Cawdoru už nikdy nebude mou lásku zrazovat.
Dieser Than von Cawdor nicht frevle länger an unserer Krone Heil.
Vím, že bych tě neměl zrazovat od dělání těžkých rozhodnutí, ale chceš říct ironii?
Ich stimme zu, dass ich dich nicht davor schützen sollte, harte Entscheidungen zu treffen, aber du willst von Ironie sprechen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To jediné je na místě: ocenění za mravní odvahu by neměli zrazovat ti, kdo jej nabízejí.
Das ist nur angemessen: Ein Preis für Zivilcourage sollte nicht von denjenigen kompromittiert werden, die ihn vergeben.
Ten si může dělat, co chce - může zrazovat státní priority, může rozdrtit život kteréhokoli Ukrajince, může po kouscích rozdávat národní hospodářství těm pár oblíbencům, kteří tancují, jak on píská.
Er kann machen, was er will - kann die Prioritäten des Landes verraten, kann das Leben eines jeden Ukrainers zunichte machen; kann die nationale Wirtschaft häppchenweise an die wenigen Begünstigten verteilen, die ihm Folge leisten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...