zkraje čeština

Příklady zkraje německy v příkladech

Jak přeložit zkraje do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když nedobré, proč závdavkem mi dalo hned zkraje splnění?
Wenn schlimm, was gibt sie mir ein Handgeld des Erfolgs? Warum fing sie an mit einer Wahrheit?
Možná tě to zkraje bude trochu štvát, ale..
Es könnte dir gegen den Strich gehen, aber.
O tom jste mi říkala, když jsem přišel zkraje podzimu.
Das habt Ihr schon berichtet, als ich zum Herbstanfang hier war.
Když už, vezmi hned ty zkraje, ty nejlevnější.
Nimm lieber eine vom Rand, die sind billiger.
Tak zkraje, jen si vemte tu jejich snahu skákat na pastvě po zadních.
Zunächst einmal neigen die Schafe dazu. auf ihren Hinterbeinen über das Feld zu hüpfen.
Když nedobré, proč závdavkem mi dalo hned zkraje splnění?
Wenn schlecht, was gibt sie mir Erfolg und fängt mit Wahrheit an?
Je lepší vyříkat si to hned zkraje.
Am besten sprechen wir offen darüber.
Měl bych vám říct, že v celém tom kotli, jak lidi ječeli a tak, jsem si zkraje myslel, že jsem je všechny dostal.
Ich muss sagen, so wie sie sich auff ührten und schrien, dachte ich, sie wären begeistert.
Hned zkraje ti chci říct, že tě chápu.
Ich will dir gleich mal sagen, dass ich es verstehe.
Hledal jsem vás. Ale bylo mi trapné to hned zkraje říct.
Ich hab Sie gesucht, aber jetzt denk ich, ich hätte es einfach sagen sollen.
Zkraje roku se uskutečnilo v hotelu Intercontinental v Basileji setkání.
Das Hotel InterContinental in Basel, hat das Treffen Anfang des Jahres veranstaltet.
Zkraje trochu váhavý, ale pak to bylo mnohem lepší, tati.
Anfangs etwas zögerlich, aber dann wurdest du viel besser.
Hned zkraje večera.
Am frühen Abend.
Opravdu jí chcete hned zkraje přidělit mimotělní opravu srdce?
Und Sie wollen Sie mit einer Ex-Vivo-Herzrekonstruktion anfangen lassen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vím, že když byl osloven soudce Goldstone, oddaný lidskoprávní právník a advokát bez poskvrny, zkraje měl tytéž obavy.
Ich weiß, dass Richter Goldstone, ein engagierter und untadeliger Anwalt und Aktivist für Menschenrechte, ähnliche Bedenken hatte, als man ursprünglich an ihn herantrat.
Boris Jelcin v roce 1990 začínal jako odvážný demokrat, leč skončil jako zkorumpovaný opilecký kašpar; Putin zase zkraje sliboval, že do chaosu po Jelcinově odchodu vnese právo a pořádek.
Boris Jelzin begann in den 1990er Jahren als couragierter Demokrat, nur um als korrupter trunksüchtiger Hanswurst zu enden, während Putin ursprünglich gelobte, Recht und Ordnung in das von Jelzin hinterlassene Chaos zu bringen.
Třebaže zkraje USA projevovaly ve slovech i v činech zdrženlivost, rychle si uvědomily, že tyto revolty skutečně odrážejí vůli lidu, a jednaly tak, aby stály na straně demokratické věci.
Zwar ließen die USA zunächst Vorsicht in Wort und Tat walten, begriffen aber rasch, dass die Aufstände den Willen des Volkes widerspiegelten und stellten sich auf die Seite der Demokratie.
LONDÝN - Zkraje tohoto týdne skupina bezmála 100 význačných Evropanů předala otevřený dopis lídrům všech 17 zemí eurozóny.
LONDON - Anfang dieser Woche haben sich rund 100 europäische Persönlichkeiten in einem offenen Brief an die Regierungschefs aller 17 Länder der Eurozone gewandt.
Třebaže teď euro naráží na silný protivítr, ani plavba dolaru nebyla zkraje vždycky hladká.
Zwar hat der Euro starken Gegenwind, doch segelte auch der Dollar in seiner ersten Phase nicht immer sanft dahin.
Lidé dnes navíc mají blízko k představě, že se trhy s bydlením a zemědělskou půdou vždy pohybují společně, protože v nedávné minulosti, zkraje nového milénia, zažívaly konjunkturu zároveň.
Zudem stellen sich die Menschen heutzutage leicht vor, dass sich die Märkte für Häuser und für Ackerland immer im Einklang bewegen, weil die Preise für beide Anfang der 2000er Jahre einen Boom erlebten, der vielen noch lebhaft in Erinnerung ist.
NEW HAVEN - Všečínské shromáždění lidových zástupců zkraje března schválí 12. pětiletý plán Číny.
NEW HAVEN - Anfang März wird Chinas Nationaler Volkskongress seinen 12. Fünfjahresplan genehmigen.
Nadvláda armády v muslimských zemích přežívala až do pádu Osmanské říše zkraje dvacátého století.
Die militärische Dominanz in islamischen Ländern hat bis zum Fall des Osmanischen Reiches Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts überdauert.
Rozhlédneme-li se jinam mezi přední vyspělé ekonomiky, Velká Británie prochází druhým propadem, neboť zkraje krušná fiskální konsolidace a expozice vůči eurozóně podrývají růst.
Was die übrigen großen hochentwickelten Volkswirtschaften angeht, so steckt Großbritannien in einer w-förmigen Rezession, da frühzeitige Haushaltskonsolidierung und von der Eurozone ausgehende Gefahren das dortige Wachstum untergraben.
Prezident Evropské centrální banky Jean-Claude Trichet to dobře ví: zkraje 90. let takové krizi čelil jako guvernér francouzské centrální banky.
Der Präsident der Europäischen Zentralbank Jean-Claude Trichet ist sich dessen sehr wohl bewusst: Anfang der 1990er-Jahre musste er einer solchen Krise als Gouverneur der Bank von Frankreich ins Auge sehen.
Nejčerstvěji Evropský parlament zkraje měsíce schválil ambiciózní nová pravidla transparentnosti pro těžební průmysl (včetně sektoru lesnictví).
Zuletzt hat das Europäische Parlament Anfang dieses Monats ehrgeizige neue Transparenzvorschriften für die Rohstoffwirtschaft (einschließlich der Forstwirtschaft) gebilligt.
Tyto dluhopisy vydaly latinskoamerické země, které se zkraje 90. let dostaly do finanční tísně, jako součást dohody o změně splátkového kalendáře pro jejich mezinárodní dluhy.
Diese Bonds wurden Anfang der 1990er-Jahre von in Not geratenen lateinamerikanischen Länder im Rahmen einer Regelung zur Umwandlung ihrer internationalen Schulden emittiert.
Íránská vláda byla zkraje významnou oporou šíitských miličních uskupení, včetně Mahdího armády, vedené radikálním duchovním Muktadou al-Sadrem.
Die iranische Regierung war ein wichtiger Unterstützer der schiitischen Milizen - einschließlich der von dem radikalen Kleriker Muqtada al-Sadr geführten Mahdi-Armee - gewesen.
Teď se obrací na světové vlády a soukromý sektor se žádostí o financování na další tři roky, přičemž vlády se chystají o dalším financování rozhodnout zkraje prosince ve Washingtonu.
Derzeit bemüht sich der Fonds weltweit bei Regierungen und dem privaten Sektor um die Finanzierung für drei weitere Jahre, wobei die Regierungen Anfang Dezember in Washington, D.C. über die weitere Förderung entscheiden werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »