sekret | derek | deset | dehet

dekret čeština

Překlad dekret bulharsky

Jak se bulharsky řekne dekret?

Dekret čeština » bulharština

постановление декрет

Příklady dekret bulharsky v příkladech

Jak přeložit dekret do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane, tento dekret potvrzující váš titul rytíře, je jen nepatrný náznak našeho vděku.
Господине, с този документ ви произвеждам в рицар, макар това да е блед израз на признателността ни.
Zákon z 24. dubna 1946 a dekret 2 253 z 5. listopadu 1947 ustanovily Národní zdravotnický registr, kam se mají prostitutky zapsat.
Законът от 24.04.1946 г. и Декрет 2263 от 05.11.1947 г. създават и регламентират Национална здравна картотека, където трябва да се запишат момичетата, решили да проституират.
Wolsey, Nan mi připomněla, že dekret jejího otce na titul hraběte z Wiltshire - ještě nebyl vydán.
Улси, Нан ми напомни, че патента на баща и за Ърл от Уилшир още не е подписан.
Můj pane, dekret o zradě byl vydán na příkaz krále.
Милорд, обвинението в измяна идва направо от краля.
Jsem si jist, že dekret o zabavení dorazí zítra.
Утре сигурно ще пристигне заповед за конфискация.
Vím co říkám. Kde je dekret Jeho Výsosti?
Къде е прокламацията на краля?
Ptám se ještě jednou, kde je dekret Jeho Výsosti nařizující tuto demolici?
Питам ви отново, къде е решението на Негово Величество одобрило тази разруха?
Můj otec se domnívá, že musíme uchlácholit Dlouhánovu důvěru tím, že ten dekret ani nepodpoříme, ani neodmítneme. Rozumný plán.
Баща ми смята, че трябва да приспим бдителността му - като заемем неутрална позиция.
Chci ten dekret přepsaný na mou klientku do 48 hodin nebo skončíte ve federální věznici.
Искам да се прехвърли на клиентката ми до 48 часа или ще свършите във федерален затвор.
To je váš zplnomocňující dekret k použití nukleárních zbraní.
Безусловното Ви разрешение за използване на ядрено оръжие.
Potvrdili se zprávy o tom, že prezident Clark dnes podepsal dekret o vyhlášení stanného práva na Zemi z důvodu ohrožení planetární bezpečnosti.
В потвърждение на предишните новини, днес президента Кларк подписа указ обявяващ военно положение на Земята във връзка със заплахите за планетарната сигурност.
Zítra vydám dekret.
Утре ще издадем декрет.
Máš jmenovací dekret, že?
Даде ти армейски чин, нали?
Vím, že kvůli Starším byl vydán dekret proti přenášení, jediná cesta, jak mohou dostat dalšího Světlonoše je.
Знам, че след като Старейшините забраниха телепортирането, тогава единствения начин да хванат друг Уайтлайтър, е ако някой.

Možná hledáte...