éclairé francouzština
světlý
Význam éclairé význam
Co v francouzštině znamená éclairé?
éclairé
Překlad éclairé překlad
Jak z francouzštiny přeložit éclairé?
Příklady éclairé příklady
Jak se v francouzštině používá éclairé?
Citáty z filmových titulků
Le château est éclairé-- Dracula!
Světlo na hradě- - Drákula!
Ce qui signifie? - Que le Corbeau m'a éclairé sur votre façon d'administrer!
Havran zná vaše praktiky.
Et éclairé du nord!
Dokonce severní světlo.
Il a éclairé le ciel comme si c'était la fin de toute création.
Rozsvítilo to oblohu jako při konci světa.
Heureusement, Dieu t'a éclairé.
To milost našeho Pána ti otevírá oči.
Bien éclairé?
Má dobré světlo?
Mais c'est un extérieur éclairé par le soleil.
Promiňte, ale tohle je slunečný exteriér.
Tout le ciel était éclairé.
Hořela celá obloha.
Vous n'étiez pas éclairé?
Na vaší lodi nemáte žádná fungující světla?
L'explosion a éclairé tout le coin.
Osvítilo to celou krajinu.
Nous vivons dans un âge éclairé, M. Maule.
Žijeme v osvícené době, pane Maule.
Hum? Un esprit éclairé ne supporte pas l'attente.
Zájem, který hlodá mysl nesnese odkladu.
Être éclairé la nuit est-il un signe de civilisation?
Znamenají rozsvícená světla v noci, že je člověk civilizovaný?
Ça ne doit pas être éclairé ici.
Tady asi není žádné světlo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Dans un monde en évolution rapide, ce scepticisme éclairé est la seule attitude raisonnable pour un parti politique ou un gouvernement responsable.
V rychle měnícím se světě představuje tento skepticismus středu jediný soudný přístup, který by zodpovědná politická strana a vláda měla zaujmout.
Essentiellement, ce laboratoire vivant a reçu l'assentiment et le consentement éclairé de tous ceux qui y participent; tous savent qu'ils prennent part à une expérience gigantesque dont le but est de créer un meilleur mode de vie.
Důležité je, že tato živá laboratoř má podporu a poučený souhlas všech zúčastněných; chápou, že se účastní gigantického experimentu, jehož cílem je vytvořit lepší způsob života.
Pourtant, avec leur image de terre d'opportunités à laquelle ils tiennent tant, ils devaient être l'exemple même d'un comportement juste et éclairé à l'égard des enfants.
Se svým hýčkaným image země příležitostí by přitom USA měly být inspirativním příkladem spravedlivého a osvíceného přístupu k dětem.
Ce type de stimulus éclairé se heurte à de forts préjugés.
Tento typ osvícené stimulace naráží na silné předsudky.
Les philosophes des Lumières qui furent les pères intellectuels de la révolution de 1789 n'aspiraient pas à la démocratie mais au despotisme éclairé, ce que nombre de Français recherchent encore lorsqu'ils élisent un président.
Filozofové, již byli duchovními otci revoluce roku 1789, neprahli po demokracii, nýbrž po osvícené despocii, po níž se mnozí Francouzi dodnes poohlížejí, když si volí prezidenta.
La réelle puissance du G-20 est de mettre en évidence ces défis et de susciter un débat éclairé sur ces questions comme prélude à l'action.
Skutečná síla G-20 spočívá v tom, že na takové problémy poukáže a vyvolá informovanou debatu o těchto otázkách jako předstupeň akce.
La répartition équitable des richesses mondiales par les pays aisés doit être considérée non pas comme un acte de charité, mais plutôt comme un acte mû par un intérêt personnel éclairé.
Globální redistribuce příjmů bohatými zeměmi by neměla být pokládána za otázku dobročinnosti, nýbrž za osvícené sledování vlastních zájmů.
Cette question remonte aux vieux débats des Lumières : contrat social de John Locke, fondé sur un intérêt personnel éclairé, contre conception de David Hume selon laquelle tradition et préjugé culturel constitueraient le ciment de toute société.
Kořeny této otázky sahají až k dávným debatám osvícení: ke společenské smlouvě Johna Lockea založené na osvíceném sebezájmu oproti názoru Davida Humea, že základním pojivem společnosti jsou tradice a kulturní předsudky.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit.
V roce 1755 zasáhla osvícenecká absolutistická monarchie ve Vídni.
Un égoïsme éclairé doit venir à bout de tels obstacles politiques.
Osvícený vlastní zájem musí tyto politické překážky překonat.
L'empereur était le pater familias par excellence, son gouvernement éclairé était récompensé par l'obéissance de ses ministres et de ses sujets, tandis que les membres de la famille étaient ancrés dans leurs relations hiérarchiques appropriées.
Císař byl nejvyšší hlavou rodiny, jehož shovívavou vládu opláceli svou poslušností ministři i poddaní, zatímco rodinné příslušníky vázaly patřičné hierarchické vztahy.
Mais il en va de même de l'intérêt personnel éclairé.
Totéž však dokáže osvícené sledování vlastních zájmů.
Certains n'ont pas les moyens de donner leur consentement éclairé en raison d'un handicap mental ou cognitif, ou alors ils sont victimes de coercition, d'un manque de contrôle et de conflits d'intérêt.
V důsledku mentálního či kognitivního postižení mají někteří zhoršenou schopnost poskytnout informovaný souhlas, případně jsou předmětem donucování, nemístného sledování či všeprostupujících střetů zájmů.
Nous sommes la première génération à pouvoir faire un choix éclairé sur la direction que prendra notre planète.
Jsme první generace, která může učinit informované rozhodnutí o tom, kterým směrem se vydá naše planeta.