égaré | garde | gerd | gare

égard francouzština

ohled

Význam égard význam

Co v francouzštině znamená égard?

égard

Action de prendre quelque chose en considération, d’y faire attention, d’en tenir compte.  Il aura quelque égard à ma prière.  Vous n’avez eu nul égard à mes représentations.  Il faut avoir égard au mérite des personnes.  Sans avoir égard, aucun égard aux prières, aux sollicitations.  Les juges ont prononcé sans avoir égard à la requête, sans aucun égard, sans le moindre égard pour les raisons alléguées. (Par extension) Déférence, marque d’estime, de considération. — Note : Dans cette acception on l’emploie souvent au pluriel.  Ouvre, que je te parle, intima Percebois, avec si peu d’égard qu'on l'eût dit parlant à un vermineux.  Manquer aux égards que l’on doit aux vieillards.  C’est un manque d’égards que rien ne saurait excuser.  Marque d’estime, de considération

égard

(Histoire) Priseur de denrées, sur les marchés du nord de la France, sous l'ancien régime. (Histoire) Tribunal compétant pour juger les différents entre les chevaliers de l'Ordre de Malte.  L'égard avait son siège à Malte.

Překlad égard překlad

Jak z francouzštiny přeložit égard?

égard francouzština » čeština

ohled zřetel

Příklady égard příklady

Jak se v francouzštině používá égard?

Citáty z filmových titulků

Je dois vous prier, par égard pour le malade, de renoncer à cette visite.
Žádám vás, s ohledem na pacienta, abyste ho nenavštěvoval. Co chcete?
Je vous ordonne, par égard pour votre maîtresse, de ne pas agir ni parler de cet incident.
Vyzývám vás, abyste se o tom nikomu nezmiňovali, jestli si ceníte života své paní.
Vous avez accepté par égard pour votre père.
A ty si souhlasila kvůli svému otci.
Par égard pour lui?
On je tedy ta příčina?
Vous êtes chanceux à cet égard.
V tom ohledu máte veliké štěstí.
J'ai perdu toute patience à son égard.
Ztratil jsem s ním trpelivost.
Je sais que j'ai manqué de respect à l'égard de cette vénérable assemblée.
Vím, že se chovám neuctive k tomuto váženému sboru.
Le plus intelligent est celui qui ne manifeste pas de pitié, car il sait que les autres n'en manifesteront pas à son égard.
Nejmoudřejší je ten, který neprojeví slitování, protože ví, že nad ním se také nikdo neslituje.
Car il sait que les autres n'en manifesteront pas à son égard.
Ano, protože ví, že nad ním se také nikdo neslituje.
Je pense que votre fille vous a déjà parlé. de mes sentiments à son égard.
Soudím, že vaše dcera vám již pověděla o mých citech k ní.
Par égard pour ma pauvre âme fatiguée, où tu veux en venir?
Pro zmatení mě unavené duše, kam míříš?
Oubliez vos sentiments à mon égard. pour quelque chose de plus important.
Vím, co ke mně cítíš ale prosím tě, tohle je důležité.
Si vous voulez ruiner l'opéra par égard pour mlle dubois, très bien.
Pokud chcete zničit Operu kvůli Christine DuBoisové, je to vaše věc.
Le procédé rapide, par égard pour moi!
Johnny, kvůli mně, rychle. Prosím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais la politique britannique à l'égard de l'UE a souvent contribué à semer la zizanie plutôt qu'à améliorer les relations entre les autres Etats membres.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Nous devons examiner tant notre attitude à l'égard de problèmes internationaux qui paraissaient secondaires par rapport aux intérêts européens que la signification de l'appartenance à l'UE.
Musíme promýslet nejen nás postoj k celosvětovým problémům, které byly až donedávna pokládány z hlediska evropských zájmů za okrajové, ale i otázku, co doopravdy znamená být partnerem EU.
On peut émettre la même critique à l'égard de Sarkozy.
Stejnou kritiku však lze namířit i proti Sarkozymu.
Ce qui entachera pour toujours la carrière de Meles n'est autre que l'intolérance dont il aura fait preuve à l'égard de ses opposants.
Velkou skvrnou na Melesově bilanci bude vždy jeho netolerance vůči disentu.
Malgré ce profond scepticisme à l'égard de la nature humaine, nous voulons aller vers le progrès et l'innovation, car nous savons aussi que l'homme est capable de corriger ses erreurs.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Pourtant en même temps, le secteur privé milite activement pour l'abolition des réglementations environnementales, le sabrage des taux d'imposition des sociétés, tout en fuyant ses propres responsabilités à l'égard de la destruction des écosystèmes.
Zároveň však agresivně lobbuje za vykleštění ekologických regulací a seškrtání firemních daní a vyhýbá se vlastní zodpovědnosti za ekologickou destrukci.
Le Koweït autorise maintenant le vote des femmes, le Qatar s'est lancé dans un programme de réformes ambitieux, Bahreïn montre une grande tolérance à l'égard des manifestations de masse et les EA permettent un semblant de liberté de la presse.
Kuvajt dnes umožňuje ženám účast ve volbách, Katar přijal ambiciózní reformní program, Bahrajn projevil obrovskou toleranci vůči masovým demonstracím a Spojené arabské emiráty povolují existenci něčeho takového, jako je svobodný tisk.
Pourtant, avec leur image de terre d'opportunités à laquelle ils tiennent tant, ils devaient être l'exemple même d'un comportement juste et éclairé à l'égard des enfants.
Se svým hýčkaným image země příležitostí by přitom USA měly být inspirativním příkladem spravedlivého a osvíceného přístupu k dětem.
De même, malgré toutes leurs doléances à l'égard des Nations Unies, les Etats-Unis et d'autres se sont tournés vers les forces de maintien de la paix pour gérer la situation après la guerre au Liban l'été dernier.
Obdobně platí, že přes všechny námitky k Organizaci spojených národů se USA a další státy obrátily na mírové síly OSN, aby řešily šlamastyku po loňské letní válce v Libanonu.
Romney est partisan du libre échange, bien qu'ayant affirmé entendre faire preuve de davantage de fermeté à l'égard des pratiques commerciales et des politiques monétaires de la Chine.
Romney je zastáncem volného obchodu, ale prohlásil, že by zaujal tvrdší postoj k obchodním praktikám a měnové politice Číny.
Un présupposé qui apparaît aujourd'hui des plus aberrants eu égard aux divers événements survenus depuis.
Jak ledabyle se dnes tento předpoklad jeví vzhledem ke všemu, co se od té doby stalo.
Leurs idées reçues à l'égard de la Corée du Nord les empêchèrent d'admettre une réalité politique en pleine mutation.
Utkvělé představy o Severní Koreji jim zabránily v pochopení rychle se měnící politické reality.
Quelques mois plus tard, le nouveau président George W. Bush entreprit une politique inverse à celle de Clinton à l'égard de la Corée du Nord.
Nově zvolený americký prezident George W. Bush o několik měsíců později obrátil Clintonovu severokorejskou politiku naruby.
Un temps précieux fut gaspillé avant le premier essai nucléaire nord-coréen de 2006. Et si Bush modifia quelques mois plus tard sa politique à l'égard de négociations bilatérales avec le Nord, le régime de Kim était devenu beaucoup plus obstiné.
Před první severokorejskou jadernou zkouškou v roce 2006 se promarnil drahocenný čas. A přestože Bush o pár měsíců později přeorientoval svou politiku na bilaterální jednání se Severem, Kimův režim se mezitím výrazně zatvrdil.

Možná hledáte...