gare | sarde | harde | gaude

garde francouzština

hlídač, strážce, stráž

Význam garde význam

Co v francouzštině znamená garde?

garde

Soldat effectuant une garde, chargé de la protection d’une personne, de la surveillance d’un lieu. Soldat faisant partie d’un corps de garde. (Par extension) Se dit de toute personne chargée de garder quelqu’un ou quelque chose.

garde

Partie d’une épée, d’un sabre ou d’un poignard, et qui sert à couvrir la main.  Une garde d’épée.  La garde d’un sabre, d’un poignard.  Garde à coquille.  Fausser la garde.  Enfoncer l’épée jusqu’à la garde.  (Figuré) S’en donner jusqu’à la garde : Prendre de quelque chose avec excès. (Cartes à jouer) Une ou plusieurs basses cartes de la même couleur que la carte principale qu’on veut garder.  Un bon joueur conserve toujours des gardes.  (Figuré) Avoir garde à carreau : Être prêt à répondre à toute objection, à parer à tout événement. (Au pluriel) (Serrurerie) Garniture qui se met dans une serrure, pour empêcher que toutes sortes de clefs ne l’ouvrent.  Il faut changer les gardes de la serrure, on a perdu la clef.  C’est ici, sur ce palier même, que l’homme [...] s’arrêta pour ouvrir la porte de la mansarde sur le devant, dans laquelle il pénétra [...], mais non sans s’être donné auparavant bien du mal pour faire tourner sa clef rebelle dans les gardes rouillées de sa serrure. (Librairie) Feuillets blancs ou de couleur que l’on met au commencement et à la fin d’un livre, généralement de papier et plus rarement en soie ou peau.  Feuille de garde.

garde

Action ou charge de protéger, de conserver, de défendre, de soigner, de surveiller quelqu’un ou quelque chose.  Le curé de Melotte paissait depuis trente longues années le petit troupeau que le Seigneur, […], avait commis à sa garde.  Il m’a confié la garde de sa maison.  Il confia ses enfants à la garde d’un vieux serviteur.  Avoir la garde d’une bibliothèque, d’un magasin.  Avoir la garde d’un poste.  Ce corps de troupes est chargé de la garde des frontières.  Avoir, prendre, recevoir des bijoux, des valeurs en garde.  Avoir, prendre quelqu’un sous sa garde.  En allumant la lampe je trouvai sur la table un billet signé du nom de Paul. Je le lus, le laissai retomber aussitôt. Il contenait ces mots : « Il viendra quelqu’un de fort qui te prendra sous sa garde et te conduira dans tous les chemins de la vie, si tu ne lui résistes pas. »  Donner des fourrures en garde.  Mettre quelqu’un sous bonne garde : Le remettre à des gens qui se chargent de le garder, qui en répondent.  Être de bonne garde, ou simplement être de garde : Se dit du vin, des fruits, etc., qui se conservent longtemps sans se gâter.  Ces fruits, ces vins sont de garde, de bonne garde, ne sont pas de garde.  On dit, dans le sens contraire,  Ces fruits, ces vins sont de mauvaise garde, de difficile garde. (Par extension) Bataillon chargé de garder, de défendre un souverain, un prince, plus généralement, d’un corps d’élite.  Ce prince était entouré de sa garde.  Garde royale, impériale.  Vieille garde.  Jeune garde, nouvelle garde.  Un officier, un soldat de la garde royale.  Les régiments de la garde.  Il est entré dans la garde.  Le général fit donner la garde.  Garde d’honneur : Troupe affectée à un personnage éminent, auquel on rend les honneurs militaires pendant son séjour dans une ville, dans un pays.  On donna au prince, à la princesse une garde d’honneur.  Garde nationale : S’est dit d’une troupe non soldée, composée le plus souvent d’éléments civils, ayant pour devoir de maintenir l’ordre et de contribuer à la défense intérieure du pays.  La garde nationale de Paris, de Rouen.  Officier de la garde nationale.  Garde nationale mobile, ou par ellipse garde mobile :  Garde municipale : Troupe sédentaire et soldée, chargée d’assurer l’ordre dans certaines villes.  Garde municipale à pied, à cheval.  Garde républicaine : Corps de troupes d’élite, d’infanterie et de cavalerie, chargé d’assurer l’ordre et aussi de figurer dans certaines cérémonies d’apparat. Surveillance, guet, observation de ce qui se passe, afin de n’être point surpris, de prévenir quelque danger, etc.  Ce chien est de bonne garde : Il garde bien, il avertit bien.  Ces filles sont de garde difficile : Elles ont besoin d’une grande surveillance.  Monter la garde.  Faire bonne garde, mauvaise garde. (Militaire) Service d’observateur et de sentinelle accompli par des soldats.  Être de garde.  Officier de garde.  La garde des portes. Soldats qui montent la garde.  Relever la garde.  Renforcer la garde.  Doubler la garde.  La garde montante.  La garde descendante.  Appeler la garde. (Par extension) Toute personne qui accomplit, par roulement, un service régulier.  Ce page était de garde.  L’interne de garde.  L’infirmière de garde. (Escrime) Manière de tenir le corps et l’épée ou le fleuret, telle que l’on soit à couvert de son adversaire, et que l’on puisse aisément le frapper ou lui porter une botte.  Si tu as toujours ta garde en huit, celle que j’appelais la calebasse, tu risques tout au plus, et encore en donnant toutes les chances à Giuseppe, de te faire trouer l’épaule droite.  La garde haute.  La garde basse.  La garde sur le pied gauche.  Se mettre en garde.  Se tenir en garde.  Être en garde.  Être hors de garde.  En garde ! (Par ellipse) Mettez-vous en garde.  Se mettre en garde, se tenir en garde, être en garde : (Figuré) Se défier ; faire attention à ne pas être surpris.  Être en garde, se mettre en garde contre la séduction. Toute personne qui accomplit, par roulement, un service régulier

Garde

(Géographie) Commune d’Espagne, située dans la province et Communauté autonome de Navarre.

Garde

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Vérone dans la région de Vénétie.

Překlad garde překlad

Jak z francouzštiny přeložit garde?

Příklady garde příklady

Jak se v francouzštině používá garde?

Citáty z filmových titulků

Le garde du corps de M. Lincoln prend place à la porte de la loge présidentielle.
Osobní strážce prezidenta Lincolna zaujímá místo mimo prezidentskou loži.
Désireux de suivre la pièce, le garde du corps abandonne son poste.
Osobní strážce opouští své místo aby viděl na hru.
Sous la garde de la nuit.
Noční bdění.
Il a étranglé le garde.
Uškrtil hlídače!
Écoute, Kriemhild, comment j'ai obtenu ce bracelet. Et garde ce secret!
Poslyš, Kriemhildo, povím ti jak jsem získal ten náramek, ale musíš o tom navždy mlčet!
La garde!
Zavolejte hlídku!
C'est la seule preuve que tu y étais. Pour l'instant je le garde.
Je to jen důkaz o tom žes tam večer byla, budu se teď držet zpátky.
Je garde la boutique.
Půjdu něco dodělat v obchodě, otče.
Elle garde tout dans une boîte à bijoux verrouillée dans le placard.
Všechno nechává ve šperkovnici v prádelníku.
Hé, en garde.
Ukaž, kam se trefíš.
Je n'ai encore rien contre vous, mais je garde l'œil ouvert.
Nic na vás zatím nemám, ale nespustím vás z očí.
Bon, garde-le.
Dobře, nech si to.
Garde-à-vous!
Pó-zor!
Garde la tête basse Baumer!
Hlavu dolů, Baumere!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Poněvadž i když korunní princ Abdulláh má kolem sebe svou vlastní loajální družinu včetně Národní gardy, odporu čelí hlavně ze strany nejvyšších náboženských představitelů.
Il garde un contrôle quotidien sur chaque aspect du gouvernement.
Den co den v rukou drží ovládací páky všech aspektů vlády.
Après tout, elle a légèrement hésité quelques années auparavant à inclure un état membre actuel, l'Autriche, parce qu'elle prenait garde au bien-être de la démocratie de ce pays.
Vždyť jen málo váhala, když před několika lety upozornila jeden z členských států, totiž Rakousko, že má blaho demokracie v zemi ostře pod dohledem.
Il est le dépositaire de technologies de pointe en matière de développement durable, de projets de recherche et développement novateurs, de méthode de gestion de classe mondiale, et il est souvent à l'avant-garde de la viabilité environnementale.
Na jedné straně je studnicí nejmodernějších trvale udržitelných technologií a průkopníkem výzkumu a vývoje, prvotřídního managementu a vedení v oblasti ekologické udržitelnosti.
D'anciens ennemis sont devenus des alliés et tous ensemble ont été à l'avant-garde d'un nouveau système économique mondial qui a contribué à la prospérité de la planète.
Dřívější nepřátelé se stali novými spojenci a společně průkopnicky tvořili novou globální ekonomickou soustavu, která dala světu větší prosperitu.
L'Amérique et l'Europe ne maintiendront leurs niveaux de vie élevés qu'en basant leur compétitivité sur des compétences de pointe, des technologies d'avant garde et des infrastructures modernes.
Amerika a Evropa si udrží vysokou životní úroveň pouze tehdy, když založí svou konkurenceschopnost na špičkové kvalifikaci, nejvyspělejších technologiích a moderní infrastruktuře.
Les groupes extrémistes Al-Qaïda et salafistes composant les forces rebelles, telles le Front Al-Nosra, se sont révélés tout aussi vicieux que le gouvernement et ses alliés, à savoir le pan iranien du Hezbollah et la Garde révolutionnaire iranienne.
Ukázalo se, že určité al-Káidou vedené a salafistické extremistické skupiny v povstaleckých silách, například Fronta an-Nusrá, jsou stejně zákeřné jako vláda a její spojenci, tedy Hizballáh coby převodová páka Íránu a íránská Revoluční garda.
Nous pouvons encore tenir nos engagements incarnés par les trois conventions de Rio, en plaçant les personnes à l'avant-garde de ces efforts.
Stále můžeme naplnit tři původní smlouvy z Ria, pokud do popředí tohoto úsilí postavíme lidi.
Mais je garde bon espoir de gagner en fin de compte quand l'appel de Tempo sera porté devant des instances supérieures.
Stále však neztrácím naději, že nakonec zvítězíme, až začnou odvolání Tempa projednávat soudy vyšší instance.
Si les européennes consacrent plus de temps à des fonctions élevées, la demande de services de ménage et de garde d'enfants sera stimulée et réduira par conséquent le chômage des travailleurs peu qualifiés.
Budou-li ženy v Evropě pracovat více hodin a zastávat kvalitnější pozice, povede to k oživení poptávky po službách, jako je úklid nebo péče o děti, čímž se sníží nezaměstnanost mezi málo kvalifikovanými zaměstnanci.
Google ne se contente pas de guider les utilisateurs vers les informations qui sont là, sur le Web; il recueille au passage des informations, qu'il se garde de partager, sur le comportement de ces utilisateurs.
Google nejenže odkazuje uživatele na informace existující na webu, ale také shromažďuje informace o chování uživatelů a ponechává si je pro sebe.
Les citoyens sont mis en garde contre les risques du populisme (à savoir, la volonté du peuple?).
Je varován před nebezpečím populismu (tedy vůle lidu?).
Il y a quelques décennies, Bucarest possédait de nombreuses petites maisonnettes, dotées de cours et de petits jardins. Les habitants avaient des chiens de garde pour protéger leurs biens.
Před mnoha desítkami let byla Bukurešť plná malých rodinných domů se dvorky a zahrádkami, které střežili hlídací psi.
La France dépend quant à elle fortement de l'énergie nucléaire, à faible intensité carbonique, et se tourne de plus en plus vers les véhicules électriques, avec notamment le modèle d'avant-garde Leaf de Renault-Nissan.
Francie se zase silně spoléhá na nízkouhlíkovou jadernou energii a rychle přechází na elektromobily, jako je průlomový Renault-Nissan Leaf.

garde čeština

Překlad garde francouzsky

Jak se francouzsky řekne garde?

garde čeština » francouzština

chaperon duègne accompagnatrice

Příklady garde francouzsky v příkladech

Jak přeložit garde do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestliže potřebuješ s sebou garde, zavolej třeba Hankovi.
Si tu crois qu'il te faut un chaperon. appelle Hank. Tu le trouveras sûrement chez Joe.
Ovšem garde jste mi nedal špatně.
Ça semble être le mauvais endroit en tout cas.
Henrietto, vy dovolíte své neteři chodit bez garde?
Henrietta, vous permettez à votre nièce de se promener sans chaperon?
Ale budou mít garde - - Freda Derryho s manželkou.
Mais ils seront chaperonnés par Fred Derry et sa femme.
To je teda garde!
Tu parles d'un chaperon!
Pamatuj, ty jsi jako garde.
N'oubliez pas que vous lui servez de chaperon.
Nikdo nedělá garde gardedámě.
Et le chaperon fait ce qu'il veut.
Potřebuješ garde.
Vous avez besoin d'un chaperon.
Jedno garde, prosím.
Un chaperon, s'il vous plaît.
Teď nemám o tebe strach. Bude ti dělat garde.
Je peux être tranquille, tu as un chaperon.
Slečna Allisonová je tu jako garde.
Mlle Allison chaperonne les filles.
Abys dělal mně a Glennovi garde?
Pour nous chaperonner, Glenn et moi?
CharIotte. Tak mi taťka zařídiI tenhle zájezd. Samozřejmě si přáI, abych měIa v cizí zemi garde.
Alors, papa m'a envoyée en voyage, avec un chaperon, bien sûr.
Jordan ti bude dělat garde.
Jordan te chaperonnera.

Možná hledáte...