vlastnictví čeština

Překlad vlastnictví francouzsky

Jak se francouzsky řekne vlastnictví?

Příklady vlastnictví francouzsky v příkladech

Jak přeložit vlastnictví do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vážený pane: jako legitimní dědic John McKay, přijeďte prosím, co nejdříve do Rockville převzít své vlastnictví.
Cher monsieur, En tant qu'héritier de John McKay je vous prie de bien vouloir venir à Rockville pour prendre possession de ses biens.
Opravdu nechcete ustoupit od svého práva na vlastnictví lékárny? Chcete ubohou vdovu vašeho přítele vyhnat z domu?
Avez-vous réellement l'intention de mettre la veuve de votre ancien patron à la porte?
Otázku jejich vlastnictví přenecháme francouzským soudům.
Les tribunaux français trancheront la question.
Soudruhu Iranove, sežeňte z knihovny. část občanského zákoníku týkající se vlastnictví.
Et toi, camarade Iranoff, procure-moi le Code civil, section propriété.
Peníze, které mně dluží tenhle vulkán. za to, že jsem vám získal vlastnictví k Rokli mrtvého muže.
L'argent que ce volcan me doit pour que ces idiots lâchent l'Abîme du Trépassé.
Takže toto zlato je zpátky ve jejich vlastnictví, že?
Donc, ils ont récupéré cet or?
Pan Charles Foster Kane, celou podstatou svého sociálního přesvědčení, nebezpečným způsobem a trvale útočil na americké tradice soukromého vlastnictví, iniciativy jedince a příležitosti osobního rozvoje.
Par ses convictions sociales et ses continuelles attaques contre nos traditions de propriété, de libéralisme et d'opportunité d'ascension sociale.
Jakmile vlastnictví vašeho dolu bude úředně potvrzeno, nikdy nemůže být zpochybňováno.
Si vos droits sont confirmés formellement, plus personne ne pourra les contester.
Zůstane tady ve vlastnictví.
IL reste ici sur la propriété.
Je něco neobvyklého na tom, když má člověk ve svém vlastnictví balíček karet?
Vous n'avez jamais vu un homme qui possède un jeu de cartes?
Vlastnictví ti dává pocit moci.
Elle est très réelle.
Zázrak vlastnictví.
La joie de posséder.
Mé myšlenky jsou mé vlastnictví.
Mes idées m'appartiennent.
Všichni toužíme po něčem, Barte. Ale vlastnictví věcí musí být řízeno zákonem.
Tous, nous voulons des choses, mais leur possession est régie par la loi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koncentrace vlastnictví médií a kontroly nad nimi dále rozdmýchává všeobecnou nedůvěru, což připravuje půdu pro to, aby vakuum vyplnilo investigativní úsilí občanů.
La concentration de la propriété des médias et de leur contrôle renforce ce sentiment de défiance et incite des citoyens à combler eux-mêmes le vide.
O kolik víc pak musí být taková koncentrace vlastnictví znepokojující v nových demokraciích a rozvíjejících se zemích, když v nich obvykle chybí záruky silné občanské společnosti?
Une telle propriété concentrée dans de nouvelles démocraties et pays en voie de développement est bien plus inquiétante car dans ces pays, la protection constituée par une société civile forte est généralement absente.
To, zda vlastnictví prostředků k takovým výsledkům povede, závisí na okolnostech.
Le fait de posséder des ressources peut ou non y contribuer, selon le contexte.
Zavedl silné restrikce na vlastnictví zbraní a donutil jejich potenciální držitele, aby prošli přísným posudkovým procesem a doložili, nač vlastně budou zbraň potřebovat.
Il a alors institué une répression sévère sur les détentions d'armes, et obligé les futurs détenteurs potentiels à se soumettre à un processus rigoureux d'approbation et à justifier leur demande de détention d'une arme.
V USA se navíc rozvinulo obzvláště populistické přesvědčení, že vlastnictví zbraní představuje životně důležitou ochranu před vládní tyranií.
Les Etats-Unis ont aussi développé un discours populiste particulier selon lequel la possession d'arme constitue une protection vitale contre la tyrannie du gouvernement.
V důsledku toho se vlastnictví zbraní začalo v obrovské americké subkultuře vlastníků zbraní spojovat jakýmsi zvráceným způsobem se svobodou.
Donc, et d'une manière perverse, la détention d'armes est désormais dans la vaste sous-culture américaine de la détention d'armes, associée à la notion de liberté.
Tvrzení, že vlastnictví zbraní zajišťuje svobodu, je obzvláště absurdní i vzhledem k faktu, že většina nejlépe fungujících demokracií světa dávno soukromé vlastnictví zbraní omezila.
L'affirmation selon laquelle la détention d'armes assure la liberté est particulièrement absurde, compte tenu du fait que la plupart des démocraties vibrantes du monde ont depuis longtemps déjà sévi en matière de détention d'armes.
Tvrzení, že vlastnictví zbraní zajišťuje svobodu, je obzvláště absurdní i vzhledem k faktu, že většina nejlépe fungujících demokracií světa dávno soukromé vlastnictví zbraní omezila.
L'affirmation selon laquelle la détention d'armes assure la liberté est particulièrement absurde, compte tenu du fait que la plupart des démocraties vibrantes du monde ont depuis longtemps déjà sévi en matière de détention d'armes.
Svoboda v jednadvacátém století jednoduše řečeno nezávisí na neregulovaném vlastnictví zbraní.
En termes simples, la liberté au vingt-et-unième siècle ne dépend pas de la détention non règlementée des armes.
Amerika se potácí od jedné tragické střelby ke druhé a politici téměř při každé příležitosti poslušně deklarují, že zůstávají i nadále věrní principu neregulovaného vlastnictví zbraní.
L'Amérique bascule d'un massacre à un autre et pratiquement à chaque fois, les hommes politiques réitèrent consciencieusement leur engagement envers la non réglementation de la détention des armes à feu.
Mnozí příslušníci této skupiny si váží instituce soukromého vlastnictví a Ahmadínedžádovy výroky o přerozdělování majetku se jim nezamlouvají.
La propriété privée est vue comme un droit sacré par beaucoup au sein de ce groupe, et la redistribution des richesses qu'évoque Ahmadinejad n'est pas trop pour leur plaire.
Navrácením většiny státem vlastněných branží do soukromého vlastnictví thatcherovská revoluce vymýtila státní socialismus.
En procédant à la privatisation de la plupart des industries publiques, la révolution thatchérienne a tué le socialisme d'état.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
Le New Deal tire les leçons des expériences de consolidation de la paix en intégrant les facteurs clés pour parvenir à un résultat visible et durable : un leadership national et un programme précis.
Nordbanken už dříve přešla plně do vlastnictví státu a teď do ní byl dosazen nový management, aby restauroval životaschopnost banky.
Nordbanken a été complètement nationalisée, et une nouvelle direction a été mise en place pour remettre la banque sur le chemin de la viabilité.

Možná hledáte...