zadržování čeština

Překlad zadržování francouzsky

Jak se francouzsky řekne zadržování?

zadržování čeština » francouzština

possession garde

Příklady zadržování francouzsky v příkladech

Jak přeložit zadržování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pan Dowd nás může žalovat za neoprávněné zadržování.
Ce M. Dowd peut nous attaquer pour erreur d'internement!
Tyto zdi nebyly stavěny k zadržování problémů.
Maria. ces murs ne doivent pas servir à fuir les problèmes.
Woode, zavřeš ho. zavřeš ho do cely pro zadržování důkazů.
Wood, emmène-le et boucle-le pour rétention de pièces à conviction.
Důstojníci SS jsou nyní zadržování v rámci národní bezpečnosti.
Les officiers du SS sont actuellement détenus.
Většina inteligentních forem života shledává nedobrovolné zadržování nepřípustným.
La plupart des formes de vie intelligentes considèrent la privation de liberté offensante et très humiliante.
Horní část přístroje slouží pravděpodobně na zadržování energetických segmentů.
La partie supérieure semble conçue pour contenir ces segments d'énergie.
Mohu vám také slíbit pravidelné kvóty na zadržování pašeráků, které zvýší prestiž vaší policie.
Je peux aussi vous promettre un quota d'arrestations massives que votre police versera à son actif.
Komandére, bajorské zákony přísně zakazují neoprávněné prohledávání a zadržování lodí.
Commandant, le droit bajoran interdit toute fouille et saisie de vaisseaux injustifiées sur notre territoire.
Zadržování a prohledávání lodí v neutrálním prostoru.
La détention de vaisseaux sans avertissement ni provocation.
Ti jsou zadržování na Ministerstvu spravedlnosti za zločiny spáchané proti státu, ale to je diskuse na později.
Il y a bien sûr au Ministère de la Justice des personnes détenues pour crime, mais nous discuterons de cela à un autre moment.
Ale slyšel jsem, že zadržování může narušit prostatu. komplikuje možnost erekce i postavení!
Mais ça abîme la prostate et ça compromet l'érection et le plaisir.
Zadržování Celesty je ochrání před zabitím kohokoli, ale způsobí bolest, utrpení, které začne u těch nejzranitelnějších.
Ils ne pourront tuer personne, mais ils feront souffrir. En commençant par le plus vulnérable.
Zadržování Celesty ochrání všechny před smrtí, ale způsobí bolest, utrpení.
Ils ne pourront tuer personne, mais ils feront souffrir.
Hej, právě mluvíš se šampiónem v zadržování dechu. na táboře v Runamuck.
J'ai été champion du plat quand j'étais en colo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Argument založený na zadržování ale selhává, protože Kreml by stále mohl po světě dělat neplechu tím, že by nezodpovědným způsobem konal společně se Sýrií či Venezuelou.
Mais l'idée du confinement n'a pas grande valeur, car le Kremlin perturbe la scène internationale en soutenant la Syrie et le Vénézuéla d'une manière irresponsable.
To je sice přesvědčivý argument, avšak ti, kdo znají moderní věznice, uznávají, že mnozí vězni nejeví sklon ke zlepšení - a že tento fakt nelze přisoudit výlučně podmínkám jejich zadržování.
L'argument est irréfutable, mais qui connaît les prisons modernes sait que nombre de détenus sont très peu susceptibles de se réinsérer - et cela ne peut être uniquement attribué aux conditions carcérales.
Důležitým krokem bude založení kontaktní skupiny zemí sousedících s Irákem, která by měla pomoci stanovit pravidla pro cestu ke stabilizaci a zadržování hrozeb.
La mise en place d'un groupe de contact entre les voisins de l'Irak en vue de fixer des règles pour la stabilisation et l'endiguement serait une avancée importante.
Touto strategií je zadržování.
Cette stratégie est l'endiguement ( containment ).
V rozběhu k invazi do Iráku Bushova administrativa odmítla zadržování jako zastaralý přežitek z dob studené války.
Avant l'invasion de l'Irak, l'administration Bush rejetait cette politique, qu'elle prenait pour un vestige de la guerre froide.
Bush byl vykreslen jako bojovník čelící s churchillovskou rozhodností novému Hitlerovi a zastánci zadržování byli obviněni z appeasementu.
Bush passait pour celui qui intimide le nouvel Hitler, avec une détermination digne de Churchill, et l'on reprochait aux partisans de l'endiguement de préconiser des concessions déshonorantes.
Teď však víme, že režim zadržování fungoval.
Mais nous savons désormais que cette politique de conciliation est efficace.
Jakmile byla v úřadu, Eisenhowerova administrativa měla naštěstí dost rozumu a v Evropě se držela zadržování, takže setrvala u politiky, jíž se všeobecně připisují zásluhy za vítězství ve studené válce.
Heureusement, une fois en Europe, Eisenhower eut assez de bon sens pour s'en tenir à l'endiguement, largement rendu responsable de la victoire de la guerre froide.
Neústupnost prezidenta Johna F. Kennedyho od zadržování, navzdory mnoha radám, během kubánské raketové krize uchránila svět před atomovou válkou.
L'insistance du président John F. Kennedy, contre vents et marées, pour poursuivre cette politique au moment de la crise des missiles de Cuba a épargné au monde une guerre nucléaire.
Cílem zadržování bylo bránit sovětské expanzi bez zatěžování USA neudržitelnými vojenskými závazky.
Le but de l'endiguement était de limiter l'expansion soviétique sans que les Etats-Unis ne se retrouvent avec des obligations militaires intenables.
Když bylo od zadržování upuštěno, Amerika platila vysokou cenu.
En abandonnant la politique d'endiguement, l'Amérique a payé le prix fort.
Nejdražším americkým odklonem od zadržování byl Vietnam.
Le Vietnam marque la rupture la plus coûteuse avec l'endiguement.
Zadržování je stěží přežitkem studené války.
L'endiguement n'est pas vraiment un vestige de la guerre froide, car il a été efficace contre la Libye.
Zadržování vůči Libyi nebylo appeasementem. Mělo se stát modelem i pro Irák a nyní by mělo být vzorem v Íránu.
L'endiguement de la Libye n'était pas une politique capitularde : il aurait pu servir de modèle en Irak et, à l'heure actuelle, en Iran.

Možná hledáte...