zadržet čeština

Překlad zadržet francouzsky

Jak se francouzsky řekne zadržet?

Příklady zadržet francouzsky v příkladech

Jak přeložit zadržet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžou tě zadržet aniž bys byl obžalován. Nezáleží na tom co si myslí, že jsi udělal.
On peut pas te garder sans t'inculper.
Musím Vás zadržet, WiIsone, pro okresního prokurátora.
Vous devrez voir le procureur.
Musíme ten dav zadržet, než plyn připraví.
Au moment où tout était prêt! - Au moment où tout était prêt?
Nechám ho zadržet.
J'y veillerai!
Plukovníku, Wade se nedá zadržet.
Vous ne pouvez retenir Wade!
Zkus mě zadržet.
Pour m'empêcher de monter sur scène.
Lepší, když bude mít dvě lokomotivy. Možná, že bych se pokusil ho zadržet.
Choisissez une locomotive que je ne puisse retenir.
To by ho mělo zadržet.
Ca devrait l'arrêter.
Zřejmě jste odhodlán Laszla zadržet.
Bref, vous voulez garder Laszlo ici.
Nemůžete mě zadržet bez zatykače.
Vous ne pouvez pas sans mandat.
Jsem povinen zadržet ho.
Mon devoir est de l'arrêter.
Skoro celý den mě vyslýchal, ale zadržet mě zatím nechce.
Il m'a longuement interrogé, mais il n'est pas prêt à m'arrêter.
Tak hele. - Radši buďte zticha. Jediný chybný krok a dám vás zadržet jako korunního svědka.
Je vais vous boucler comme témoin.
Člověk je skoro k ničemu, když ve Francii nechá někoho, koho Němci mohou najít a zadržet.
Aucun homme ne doit laisser quelqu'un en France que les Allemands puissent arrêter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doufejme, že deliberalizaci, již pozorujeme ve vyspělých zemích, je možné zadržet dřív, než se rozšíří do dalších částí světa a nakonec přinese nežádoucí důsledky pro všechny.
Espérons que le mouvement de dé-libéralisation auquel on assiste dans les pays développés puisse être contrôlé avant qu'il ne s'étende à d'autres parties du monde et fasse subir à tous des conséquences indésirables.
Všechny odmítavé politiky Hamasu nebo kterékoli teroristické skupiny překoná celkové arabské odhodlání zadržet další násilí a prosadit blaho palestinského lidu.
Toute politique de rejet de la part du Hamas ou de tout groupe terroriste peut être découragée par un engagement général de la part des pays arabes à limiter toute violence supplémentaire et à promouvoir le bien-être du peuple palestinien.
Rozhodnutí ECB z minulého týdne zadržet úvěry bankovní soustavě v zemi, a tím banky v podstatě uzavřít, bylo nejapné a současně katastrofální.
La décision prise par la BCE la semaine dernière, consistant à suspendre les crédits au système bancaire du pays, et par conséquent à fermer les banques, s'avère à la fois inappropriée et désastreuse.
Lze se jen dohadovat, co by se stalo, kdyby den zúčtování tak dlouho neoddalovala - anebo kdyby se jej pokoušela zadržet ještě déle.
Nous en sommes réduits aux conjectures quant à savoir ce qui se serait passé s'ils n'avaient pas refusé de faire face à la réalité si longtemps - ou s'ils avaient essayé de postposer l'inévitable réaction encore davantage.
Vzývat pragmatismus jako obhajobu pokračujícího porušování lidských práv na Kubě jen proto, že hospodářské reformy by mohly zadržet masový exodus do Mexika a na Floridu, není vůbec dobrý nápad.
C'est une mauvaise idée que d'évoquer le pragmatisme pour justifier la prolongation des violations des droits de l'homme à Cuba, simplement parce que les réformes économiques éviteront peut-être un exode massif vers Mexico ou la Floride.
Ale i když se Irák po stažení USA rozštěpí, bude nesmírně důležité zadržet důsledky jeho rozpadu na iráckém území.
Si l'Irak se disloque après le retrait américain, il sera d'une importance vitale de contenir les conséquences de sa désintégration à l'intérieur de ses propres frontières.
CAMBRIDGE - Snahy Federálního rezervního systému USA zadržet americké hospodářství před propadem jsou pozoruhodné přinejmenším ze dvou důvodů.
CAMBRIDGE - Les tentatives désespérées de la Réserve fédérale américaine d'empêcher l'économie américaine de couler sont remarquables pour deux raisons au moins.

Možná hledáte...