majetek čeština

Překlad majetek francouzsky

Jak se francouzsky řekne majetek?

Příklady majetek francouzsky v příkladech

Jak přeložit majetek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Získal jste pěkný majetek, příteli.
Un beau terrain que vous avez là, mon pote.
Říkám vám, že je to majetek muzea a ne můj.
Je vous dis qu'il appartient au musée, pas à moi.
Nesahejte na ty dveře. Je to soukromý majetek.
Ne touchez pas à cette porte.
Rasi není tvůj majetek.
Rasi n'est pas à vous.
Kvůli několika mizerným dolarům, když můžeš mít celý majetek?
Quelques dollars, alors que vous pourriez tout avoir?
Děkujte nebesům, že mě seslala, abych ochránil vaše životy i majetek.
Remerciez le ciel que je sois là pour protéger vos vies et vos biens.
Chci říct, no, teta Minnie nezanechala žádnou závěť, takže její majetek tím připadá mě.
Tante Minnie n'a pas fait de testament, donc ses biens me reviennent.
Celý majetek pana Samplea připadá vám. 20 milionů dolarů.
Vous héritez de toute la fortune de Semple - 20 millions de dollars.
Má zákonný nárok na majetek.
Elle a une revendication légale.
Nemůžeme dělat nic, jen doufat, že jednou vláda najde způsob, jak chránit životy a majetek svých občanů.
On ne peut rien faire d'autre qu'espérer que le gouvernement prendra les mesures qu'il faut pour protéger le bien des citoyens.
Není! Paní Warrinerová, pojďte sem a řekněte, proč považujete psa. za svůj osobní majetek, takže soud by měl rozhodnout nechat ho vám.
Pourquoi considérez-vous que ce chien vous appartient?
Majetek nekupujeme, neprodáváme ani neshromažďujeme, protože zde není nejistá budoucnost.
Nous n'achetons ni ne vendons, ou cherchons un profit personnel parce qu'ici, il n'y a pas de futur incertain en vue duquel il faudrait accumuler.
Celý můj majetek.
Tout mon patrimoine.
Ano, Výsosti. Jeho majetek propadá koruně.
Ses biens sont confisqués.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud si firma chce za půl miliardy dolarů koupit majetek ve výši jedné miliardy dolarů, ekonomická logika velí pořídit takový majetek.
Du fait de cette exigence, les investisseurs peuvent n'y voir qu'une aggravation de la situation fiscale d'un pays et ainsi exiger des taux d'intérêts plus élevés.
Pokud si firma chce za půl miliardy dolarů koupit majetek ve výši jedné miliardy dolarů, ekonomická logika velí pořídit takový majetek.
Du fait de cette exigence, les investisseurs peuvent n'y voir qu'une aggravation de la situation fiscale d'un pays et ainsi exiger des taux d'intérêts plus élevés.
V uplynulých čtyřech letech zažila Ukrajina bezpříkladné zpronevěry páchané jejími vládci - majetek Janukovyčovy rodiny dosáhl podle odhadů hodnoty 12 miliard dolarů.
Au cours des quatre dernières années, l'Ukraine a connu des détournements de fonds sans précédent par ses dirigeants. Certaines estimations sur la richesse de la famille Ianoukovytch s'élèvent à près de 12 milliards de dollars.
Jinými slovy by roční daňová zátěž francouzského občana bez ohledu na počet dětí byla nižší než daňová zátěž italského poplatníka, který nemá žádný majetek.
En d'autres termes, avec ou sans enfant, les citoyens français paient moins d'impôts annuels que les contribuables italiens peu fortunés.
Protože však nedělají nic, aby svůj majetek ochránili před cenovými riziky, stávají se bezděčně hazardními hráči.
Ils ne font pourtant rien pour se protéger contre les risques du marché de l'immobilier et deviennent de ce fait les acteurs involontaires de ce marché.
Během Berlusconiho pobytu ve funkci se jeho obrovský osobní majetek ztrojnásobil.
Au cours de son mandat, sa fortune personnelle a été multipliée par trois.
Pružnost rodinných firem byla historicky zakořeněna ve skutečnosti, že se jim dařilo spravovat majetek tam, kde si jiné instituce - státní či tržní - počínaly nespolehlivě.
Historiquement, la capacité de rebond des entreprises familiales tenait à la confiance qu'elles inspiraient, tandis que les autres institutions - l'Etat ou le marché - manquaient de solidité.
Často si nejsme jisti, čí majetek můžeme vystavit riziku a na jak dlouho.
Pour combien de temps le sont-ils? Le plus souvent, on ne peut répondre avec certitude à ces questions.
Janičářům nebylo dovoleno se ženit ani vlastnit majetek, což u nich bránilo vzniku věrnosti vůči čemukoli mimo sultánský dvůr.
N'étant autorisés ni à se marier ni à accéder à la propriété, les Janissaires ne pouvaient donc pas développer d'intérêts en dehors de la cour impériale.
Japonsko mělo vrátit svůj koloniální majetek, ale Spojené státy převzaly ostrovy Senkaku spolu s Okinawou a Japonsku je vrátily až v roce 1972.
Le Japon était censé rendre ses possessions coloniales, mais les Etats-Unis se sont emparés des îles Senkaku en même temps qu'Okinawa, avant de rendre les deux au Japon en 1972.
Zamysleme se nově nad důsledky tohoto prastarého přikázání: Nikdo nemá právo okrádat ani nijak připravovat o majetek jinou osobu ani obec.
Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement: personne, en aucune manière, n'est en droit de dérober ou de spolier toute autre personne ou tout bien de la communauté.
Díky privatizačnímu plánu vypracovanému bývalým prezidentem Dmitrijem Medveděvem je konkrétně v sázce veřejný majetek v hodnotě několika miliard dolarů.
Des milliards de dollars de biens publics sont notamment en jeu, compte tenu du projet de privatisation conçu par l'ancien président Dimitri Medvedev.
To nezahrnuje kupce, kteří domy pořídili jako investiční majetek, především k pronájmu.
Ce nombre n'inclut pas les acheteurs qui considèrent les habitations comme des biens d'investissement à visée essentiellement locative.
Majetek jednotlivce se ale stává problémem až tehdy, když jej lze využít k omezování participačních příležitostí ostatních.
Mais la fortune individuelle ne devient un problème que dans le cas où elle peut être utilisée pour restreindre les possibilités de participation des autres.

Možná hledáte...