domaine francouzština

doména

Význam domaine význam

Co v francouzštině znamená domaine?

domaine

Propriété d’une assez vaste étendue et contenant des biens-fonds de diverse nature.  Tant qu’il n’était pas appelé au loin par la guerre contre les Saxons, les Bretons, ou les Goths de la Septimanie, Chlother employait son temps à se promener d’un domaine à l’autre.  Dans ce département où la propriété est si morcelée qu'il ne contient peut-être pas vingt domaines de 10 hectares, est-ce le désir de ne pas diviser les héritages qui pousse de plus en plus les ménages au malthusianisme? (En particulier) Ce qui appartient à l'État ou au souverain.  Carcassonne alors fit partie du domaine royal, et un sénéchal y commandait pour le roi de France.  Il faudrait écrire un livre si l'on voulait entrer dans le détail des considérations philologiques qui plaident pour un développement sérieux des études relatives aux idiomes populaires répandus sur toute la surface du domaine français. (Droit) Ensemble des biens qui appartiennent collectivement à la nation, à l’état, et qui sont inaliénables et imprescriptibles.  Les chemins, les rues, les ports, les fleuves, et en général toutes les choses qui ne sont pas susceptibles d’une possession privée, appartiennent au domaine public.  Direction ou Administration générale de l’enregistrement et des domaines.  Le domaine de la couronne, biens qui faisaient partie de la liste civile et dont les revenus se versaient au trésor de la couronne.  Le domaine privé, les biens qui étaient la propriété privée du souverain, à quelque titre que ce fût.  Le domaine privé de l’État, biens appartenant à la nation, mais qui, n’étant pas affectés à un usage public, sont à la disposition de l’état et peuvent, en de certains cas, être aliénés. Territoire colonial faisant partie des possessions coloniales d’un pays.  Le domaine africain de la France. (Figuré) Secteur ; branche ; registre.  D'autres auteurs ont été plus loin dans le domaine des suppositions.  Vivès écrivait en 1990 que la composition nominale du français s'avérait un domaine d'une complexité insoupçonnable à première vue.  La purification de l'eau touche deux domaines très différents selon que l'on veuille la consommer ou qu'il s'agisse d'un rejet d’eaux usées dans l'environnement.  Il œuvre dans le domaine du plein air (randonnée pédestre, escalade, vélo, ski de fond, etc.) depuis une quinzaine d'années et a été recherchiste pour l'émission de télévision Oxygène (1992-1993).  Son savoir-faire s'applique à trois domaines de compétences : la lutte contre les rongeurs et les nuisibles volants (dératisation et dépigeonnage), la lutte contre les insectes rampants et volants (désinsectisation), la lutte contre les bactéries (désinfection). (Figuré) Compétence.  C'est uniquement de cette partie que je vais vous entretenir en peu de mots, laissant à d'autres sociétés savantes le soin d'examiner ce qui est de leur domaine. (Internet) Ensemble d'adresses faisant l'objet d'une gestion commune. (Bases de données) Ensemble des différentes valeurs que peut prendre un champ. (Mathématiques) Ensemble de définition, c'est-à-dire ensemble des antécédents d'une relation, notamment fonctionnelle. (Figuré) Compétence.

Překlad domaine překlad

Jak z francouzštiny přeložit domaine?

Příklady domaine příklady

Jak se v francouzštině používá domaine?

Citáty z filmových titulků

Le bon maître du domaine Cameron.
Laskavý pán Cameron Hall.
Je suis. comme tous les autres. Tout ça pour notre domaine!
Budeme se potácet a vymýšlet, jak mu dát na frak.
Une situation incomparable pour un domaine. entre les terres du Duc et des Hillcrist.
Ano, ten pozemek je opravdu klenot, perfektní místo pro dům. Leží mezi vévodou a baronem Hillcristem.
J'ai empiété sur votre domaine.
Vstoupil jsem na tvé území.
Un savant très distingué dans son domaine.
Kapacita ve svém oboru.
Dans ce domaine, ma femme a des intuitions étonnantes.
V těchto věcech má moje žena skvělou intuici.
Les accusations de Zola couvraient un domaine très vaste. Et vous nous limitez à six lignes de son article!
Zolova obžaloba pokrývá mnohem širší pole a Vy se chcete omezit pouze na šest řádků z celého jeho článku!
Les terrasses sont. le domaine exclusif des femmes indigènes.
Ty terasy jsou královstvím místních ženských.
Dans quel domaine? Je traite des maladies nerveuses, je suis psychiatre.
Obvykle mluvím o nervových poruchách.
Je vais aller visiter le domaine. et je vais prendre mon fusil avec moi.
Půjdu se tu porozhlédnout a taky si s sebou vezmu pušku.
Je savais qu'il avait des difficultés, mais pas que son domaine lui était volé par un étranger.
Tušil jsem, že má Hindley finanční potíže. ale ne, že mu jeho majetek ukradne cizinec.
Je reprendrai ce domaine.
Získám Větrnou hůrku zpátky.
Cela fait partie de notre domaine.
Náš pozemek. A co slečna Imbriová?
Mon père était intendant au domaine Darcy.
Můj otec byl správce statků pana Darcyho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
Členské země by se měly rozhodnout, zda si nad oblastmi, jež slouží jejich národním zájmům, chtějí ponechat úplnou národní kontrolu, nebo zda chtějí spolupracovat s ostatními.
Mais depuis 1998, il est prévu par traité une procédure appelée coopération renforcée qui permet à un groupe de pays d'aller de l'avant dans un domaine donné, sans impliquer les autres membres.
Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývaný posílená spolupráce -, který by mohl některým členským zemím umožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci, aniž by vyžadovaly účast všech ostatních zemí.
Néanmoins cela pourrait constituer un précédent inquiétant, car cela introduit des considérations politiques dans un domaine où seules interviennent en principe des considérations économiques objectives.
Na druhé straně vytváří tento krok znepokojivý precedens, když vnáší politiku do oblasti, která se v minulosti řídila objektivními ekonomickými úvahami.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Nombre d'expériences sont aujourd'hui à l'œuvre autour du monde dans ce domaine.
V této oblasti dnes existuje spousta zkušeností z celého světa.
Le constat le plus troublant réside dans le fait que les États procédant aux politiques sociales les plus généreuses ne constituent pas une garantie de réduction des disparités dans le domaine de la santé.
Ještě záhadnější je skutečnost, že se velkorysejší sociální politika nepromítá do nižší disparity v oblasti zdraví.
La réduction des inégalités dans ce domaine exige la possibilité de soins plus intensifs pour les patients se situant sur les plus bas échelons socioéconomiques, des soins qu'il conviendrait d'adapter à leurs besoins et difficultés spécifiques.
Snížení nerovnosti v oblasti zdravotních výstupů vyžaduje u pacientů nacházejících se v nižších socioekonomických patrech intenzivnější zdravotní péči, která bude šitá na míru jejich konkrétním potřebám a problémům.
Mais parmi les États, même la dissuasion nucléaire était plus complexe qu'elle en avait l'air, et c'est encore plus vrai pour la dissuasion dans le domaine cybernétique.
I jaderné odstrašení mezi státy však bylo složitější, než na první pohled vypadalo, a pro odstrašení v kybernetické sféře to platí dvojnásob.
Le cyber-domaine transnational pose de nouvelles questions sur la signification de la sécurité nationale.
Velké státy by měly zájem omezit tyto škody tím, že se dohodnou na spolupráci v oblasti kriminalistiky a kontrol.
Cette dépendance ne doit pas masquer la communauté d'intérêt entre l'Europe et l'Amérique dans le domaine de la politique étrangère.
Tato závislost by vsak neměla zakrývat fakt, že mezi Evropou a Amerikou existují společné zahraničně-politické zájmy.
Chaque domaine représente sa propre révolution industrielle et affectera profondément nos vie et nos modes de pensée.
Každá je sama o sobě průmyslovou revolucí a hluboce promění naše životy i způsoby myšlení.
Il a fallu 15 ans aux autres pays pour faire réussir à concurrencer la Silicon Valley américaine avec succès dans le domaine des semi-conducteurs, mais moins de cinq ans dans les technologies de l'information.
Trvalo 15 let, než ostatní země začaly úspěšně konkurovat americkému Silicon Valley v oblasti polovodičů, ale méně než pět let v internetových technologiích.
Du point de vue de la Russie, qui est, probablement du domaine de la conjoncture, un tel bouclier pourrait intercepter ses missiles balistiques intercontinentaux, représentant donc une menace stratégique.
Podle ruského názoru - který je pravděpodobně bláhový - by takový štít mohl zachycovat ruské mezikontinentální balistické rakety (ICBM), a představovat tak strategickou hrozbu.
Les succès dans le domaine de la santé sont aujourd'hui manifestes sur plusieurs fronts.
V zemích s vysokými příjmy žije miliarda lidí a celkový objem pomoci v roce 2010 činil přibližně 27 dolarů na osobu v dárcovských zemích - pro tyto lidi je to skromná částka, která však nejchudším lidem na světě dokáže zachránit život.

Možná hledáte...