kruh | pruh | druh | kouř

okruh čeština

Překlad okruh francouzsky

Jak se francouzsky řekne okruh?

Příklady okruh francouzsky v příkladech

Jak přeložit okruh do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Rozvíjejte svou kariéru, kultivujte okruh, v němž se vy a Beatrix budete pohybovat.
Elargissez votre clientèle, cultivez vos relations.
Prozatím nenastal žádný pokrok, ale policie a FBI sledují všechny možné stopy a zmenšují okruh podezřelých.
Il n'y a rien de nouveau, mais la police et le fbi suivent toutes les pistes.
Mají okruh řidičů, kteří nic neví.
Ils ont un réseau des conducteurs et ils ne savent rien.
Zb ývá ještě jeden okruh.
C'est presque l'arrivée.
Vnitřní okruh byl odstraněn.
Le filament interne a été enlevé.
Zkrátíme okruh k dalšímu vodiči.
Nous allons le court-circuiter avec un autre conducteur.
Zkuste to, ale jenom záporný okruh!
Et 4,7. Ne testez que le circuit négatif.
Kdyby se článek BX propojil na první okruh.
Et si on reliait l'élément BX avec le premier circuit?
Něco zábavného o Rogerovi, den kdy se zabil, si z nějakého důvodu neprocházel okruh.
C'est curieux, vous savez, pour Roger, le jour de sa mort, pour une raison ou une autre, il ne l'avait pas fait.
Je to škoda, že je to jediný okruh tohoto druhu.
C'est dommage que ce soit la dernière de ce genre.
Okruh Clermont Ferrand je.
Le circuit de Clermont-Ferrand.
Na italské Grand Prix na autodromu Monza je kombinován nakloněný vysokorychlostní ovál a silniční okruh.
Le Grand Prix italien de Monza a lieu d'une part sur un anneau de vitesse et sur un circuit routier.
Je to nejrychlejší okruh na světě.
Monza est le temple de la vitesse.
Naposledy byl tento kombinovaný okruh použit v roce 1961.
La dernière fois que ce circuit combiné a été utilisé remonte à 1 961.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Že se to děje obyčejným Rusům, je nabíledni; Čerkesov však odhalil, že se s touto situací potýká už i okruh Putinových lidí.
S'il ne fait pas de doute que c'est le cas de Russes ordinaires, Tcherkessov a révélé que les proches de Poutine sont également concernés.
I mimo okruh politické levice se angloamerický model kapitalismu považuje za zkrachovalý.
Le modèle capitaliste anglo-américain est voué à l'échec, et la gauche politique n'est plus la seule à le penser.
Vykročit mimo okruh, v němž se cítím pohodlně, může mít skutečně významné přínosy.
En réalité, le fait de s'extraire de sa zone de confort peut présenter des avantages significatifs.
NATO je navíc jednou ze struktur, které ohraničují jistý civilizační okruh - což samozřejmě neznamená, že je tento okruh lepší než nějaký jiný.
En outre, l'Otan définit en quelque sorte la sphère d'une civilisation, ce qui, bien sûr, ne veut pas dire que la communauté de l'Otan soit meilleure que toute autre.
NATO je navíc jednou ze struktur, které ohraničují jistý civilizační okruh - což samozřejmě neznamená, že je tento okruh lepší než nějaký jiný.
En outre, l'Otan définit en quelque sorte la sphère d'une civilisation, ce qui, bien sûr, ne veut pas dire que la communauté de l'Otan soit meilleure que toute autre.
Je to však okruh, do něhož je dobré patřit - pakliže to občané chtějí a má to historickou logiku.
Mais c'est une communauté à laquelle il est bon d'appartenir, quand on veut y appartenir et que cela a une signification historique.
Každý člověk si ve svém každodenním světě chaosu, bezduchosti, nespravedlnosti a viny vyhrazuje posvátný okruh svobody a pořádku, nevinnosti, spirituality a spravedlnosti.
Chacun définit une sphère sacrée de liberté et d'ordre, d'innocence, de spiritualité et de justice par rapport à notre monde quotidien chaotique, esclavagiste, injuste et culpabilisant.
Tyto protesty volaly za prvé a především po politice pro širší okruh lidí namísto zkorumpované politiky oligarchie.
Ces protestations en ont surtout appelé à une politique plus inclusive, qui remplacerait la politique corrompue de l'oligarchie.
Představte si, že vaše práce vedoucího mediálního pracovníka závisí na tom, zda se vám podaří rozšířit okruh diváků.
Imaginez que votre emploi dans les médias dépende de votre capacité à élargir votre audience.
Někteří vůdci jsou si ale vědomi mravních povinností přesahujících jejich bezprostřední okruh a své příznivce vzdělávají.
Mais certains estiment avoir l'obligation morale d'aller au-delà et d'éduquer leurs sympathisants.
Veškerá politika je lokální a globální ekonomika nemá žádný lokální okruh voličů, takže kroky, které se nakonec prosadí, mnohdy ještě více naruší globální rovnováhu.
La politique est toujours locale et il n'y a pas d'électeurs pour l'économie globale; ce qui triomphe sape donc souvent plus encore les déséquilibres globaux.
Dobrý lídr musí svůj nejbližší okruh poradců řídit tak, aby si zajistil přísun precizních informací a vliv.
Un dirigeant compétent doit gérer le cénacle des conseillers proches pour garantir une circulation sans déformation des informations et une sphère d'influence active.
Co platí pro plánovaní rodičovství, to platí i pro velmi široký okruh dalších témat, zejména takových, o nichž se obtížně hovoří, jako jsou homosexualita nebo domácí násilí.
Ce qui est vrai pour la planification familiale l'est aussi pour une vaste gamme de questions, particulièrement celles qui font l'objet de tabous, comme l'homosexualité et la violence conjugale.
Vedoucí evropští představitelé musí pracovat na zajištění, aby se tyto nové způsoby poskytování vzdělání přetavily v lepší příležitosti pro širší okruh lidí.
Les dirigeants européens doivent veiller à ce que les nouveaux modes de prestation de l'éducation se traduisent par de meilleures possibilités pour un plus large éventail de personnes.

Možná hledáte...