kruh | pruh | Krug | druh

okruh čeština

Překlad okruh německy

Jak se německy řekne okruh?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady okruh německy v příkladech

Jak přeložit okruh do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mají okruh řidičů, kteří nic neví.
Sie haben Fahrer, die von nichts wissen.
Zbývá ještě jeden okruh.
Die Jungs fahren wie die Teufel.
Objeď okruh.
Zum Caracha Club!
Udělejte přemosťovací okruh.
Wie wär ein Bypass-Schaltkreis?
Okruh spiklenců je.
Der Kreis der Verräter.
Zapojuji pomocný okruh.
Ich verbinde jetzt den Bypass-Schaltkreis, Sir.
Pak přes jezdecký okruh k Halloranovým a Gilmartinovým.
Durch den Reitparcours zu den Hallorans und den Gilmartins.
Přejdu přes jezdecký okruh k Halloranovým.
Jetzt durch den Reitparcours zu den Hallorans.
A co když detonační okruh selže?
Was ist, wenn die Zundung fehlschlagt?
Okruh se každou hodinu přezkušuje.
Die Schaltung wird stundlich getestet. - Was, wenn sie nicht funktioniert?
A co když detonační okruh selže?
Was ist, wenn die Zündung fehlschlägt?
Okruh se každou hodinu přezkušuje.
Die Schaltung wird stündlich getestet.
Hlavní vodní okruh běží.
Grundwassersystem:funktioniert.
Hlavní kyslíkový okruh běží.
Grundsauerstoffsystem: funktioniert.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čerkesov však odhalil, že se s touto situací potýká už i okruh Putinových lidí.
Tscherkessow offenbarte, dass auch der Kreis um Putin von dieser Situation betroffen ist.
Právě tato muslimská občanská válka umožňuje al-Káidě rekrutovat širší okruh nováčků.
Dieser muslimische Bürgerkrieg beschert der Al-Qaida noch größeren Zulauf.
I mimo okruh politické levice se angloamerický model kapitalismu považuje za zkrachovalý.
Und tatsächlich geht man auch jenseits der politischen Linken davon aus, dass die anglo-amerikanische Version des Kapitalismus gescheitert ist.
Vykročit mimo okruh, v němž se cítím pohodlně, může mít skutečně významné přínosy.
Tatsächlich könnte das Verlassen der eigenen Komfortzone deutliche Vorteile bieten.
NATO je navíc jednou ze struktur, které ohraničují jistý civilizační okruh - což samozřejmě neznamená, že je tento okruh lepší než nějaký jiný.
Überdies steckt die NATO in gewisser Weise das Gebiet einer Zivilisation ab, was natürlich nicht bedeutet, dass die Gemeinschaft der NATO besser als irgendeine andere wäre.
NATO je navíc jednou ze struktur, které ohraničují jistý civilizační okruh - což samozřejmě neznamená, že je tento okruh lepší než nějaký jiný.
Überdies steckt die NATO in gewisser Weise das Gebiet einer Zivilisation ab, was natürlich nicht bedeutet, dass die Gemeinschaft der NATO besser als irgendeine andere wäre.
Je to však okruh, do něhož je dobré patřit - pakliže to občané chtějí a má to historickou logiku.
Doch ist es gut, dieser Gemeinschaft anzugehören - vorausgesetzt, dass die Leute dies wollen und es historisch für sie sinnvoll ist.
Prozatím se vlády zabývají jen útoky hackerů na výpočetní infrastrukturu jejich vlastních byrokracií, ale existují celospolečenská zranitelná místa zcela mimo okruh vládních počítačů.
Die Regierungen waren vor allem besorgt über Hackerangriffe auf die IT-Infrastruktur ihrer eigenen Verwaltung, doch gibt es über Regierungscomputer hinaus etliche Angriffspunkte in der Gesellschaft.
Na rozdíl od Jásira Arafata, který bojoval za věčnou Palestinu, ale nikoliv za současné Palestince, jejichž prosperitu a bezpečnost byl vždy ochoten obětovat pro svou věc, má Nasralláh okruh politických stoupenců s centrem v jižním Libanonu.
Anders als Yasser Arafat, der für das ewige Palästina und nicht für die tatsächlichen Palästinenser kämpfte, deren Wohlstand und Sicherheit er stets bereit war der Sache zu opfern, hat Nasrallahs politische Anhängerschaft ihr Zentrum im südlichen Libanon.
Každý člověk si ve svém každodenním světě chaosu, bezduchosti, nespravedlnosti a viny vyhrazuje posvátný okruh svobody a pořádku, nevinnosti, spirituality a spravedlnosti.
Beide stellen eine heilige Sphäre der Freiheit und Ordnung dar, der Unschuld, Spiritualität und Gerechtigkeit innerhalb unserer alltäglichen Welt des Chaos, der Unterwerfung, Ungerechtigkeit und Schuld.
Chytrý obchod přináší vyrovnaný rozvoj, zatímco polarizující obchod odměňuje malý okruh vítězů na úkor mnoha ostatních.
Kluger Handel sorgt für eine ausgewogene Entwicklung, während polarisierender Handel einen kleinen Kreis von Gewinnern auf Kosten vieler begünstigt.
Tyto protesty volaly za prvé a především po politice pro širší okruh lidí namísto zkorumpované politiky oligarchie.
Bei diesen Protesten wendet man sich gegen die korrupte Politik einer Oligarchie und fordert vor allem eine Politik, die alle Bevölkerungsteile einschließt.
Představte si, že vaše práce vedoucího mediálního pracovníka závisí na tom, zda se vám podaří rozšířit okruh diváků.
Stellen Sie sich vor, Ihr Job als leitender Mitarbeiter eines Medienunternehmens sei davon abhängig, ihre Zuschauerzahl zu erhöhen.
Někteří vůdci jsou si ale vědomi mravních povinností přesahujících jejich bezprostřední okruh a své příznivce vzdělávají.
Aber einige Führungspersönlichkeiten sehen moralische Verpflichtungen, die über ihre unmittelbare Gruppe hinaus gehen und bilden ihre Anhänger weiter.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...