kruh | pruh | druh | kouř

okruh čeština

Překlad okruh portugalsky

Jak se portugalsky řekne okruh?

Příklady okruh portugalsky v příkladech

Jak přeložit okruh do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Rozvíjejte svou kariéru, kultivujte okruh, v němž se vy a Beatrix budete pohybovat.
Dedique-se ao seu consultório, cultive o círculo em que você e a Beatrix se moverão.
Prozatím nenastal žádný pokrok, ale policie a FBI sledují všechny možné stopy a zmenšují okruh podezřelých.
Não existem mais desenvolvimentos, mas a polícia e o FBI estão a seguir todas as pistas e a reunir todos os suspeitos.
Zb ývá ještě jeden okruh.
Aproxima-se o fim da corrida.
Vemte si větší okruh s tim jeepem!
Agora.
Něco zábavného o Rogerovi, den kdy se zabil, si z nějakého důvodu neprocházel okruh.
O estranho do Roger. no dia que ele morreu, ele não havia caminhado na pista.
Je to škoda, že je to jediný okruh tohoto druhu.
É uma pena que seja a única que ainda é assim.
Okruh Clermont Ferrand je.
Essa pista em Clermont Ferrand é.
Na italské Grand Prix na autodromu Monza je kombinován nakloněný vysokorychlostní ovál a silniční okruh.
No Grand Prix da Itália no autódromo de Monza. usam uma combinação da pista oval de alta velocidade. com o circuito de estrada.
Je to nejrychlejší okruh na světě.
É um dos circuitos mais rápidos do mundo.
Naposledy byl tento kombinovaný okruh použit v roce 1961.
A última vez que esse segundo combinado foi usado foi em 1961.
Udělejte přemosťovací okruh.
Ponha um circuito de passagem.
Okruh spiklenců je. - Sandauere!
Os conspiradores.
Zapojuji pomocný okruh.
Estou a ligar o circuito alternativo.
Pak přes jezdecký okruh k Halloranovým a Gilmartinovým.
Depois a portagem da equitação até aos Halloran e aos Gilmartin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Co platí pro plánovaní rodičovství, to platí i pro velmi široký okruh dalších témat, zejména takových, o nichž se obtížně hovoří, jako jsou homosexualita nebo domácí násilí.
O que é verdade para o planeamento familiar também se aplica a um amplo espectro de temas, especialmente aqueles a respeito dos quais é difícil falar, como a homossexualidade e a violência doméstica.
Vedoucí evropští představitelé musí pracovat na zajištění, aby se tyto nové způsoby poskytování vzdělání přetavily v lepší příležitosti pro širší okruh lidí.
Os líderes europeus devem trabalhar no sentido de assegurar que as novas modalidades de prestação de ensino se traduzem em melhores oportunidades para um leque mais alargado de pessoas.

Možná hledáte...