domínio portugalština

doména, vlastnictví

Význam domínio význam

Co v portugalštině znamená domínio?

domínio

direito de propriedade sobre alguma coisa território sobre o qual se exerce o domínio dominação autoridade poder império atribuição alçada esfera de ação competência âmbito de uma arte ou ciência vasta extensão geográfica, com um meio da mesma natureza, com condições de vida idênticas e habitada por seres vivos com adaptações análogas (Figurativo⚠) influência (Figurativo⚠) propriedade (Informática⚠) limite máximo de valores válidos num campo em sistemas de gestão de base de dados

Překlad domínio překlad

Jak z portugalštiny přeložit domínio?

Domínio portugalština » čeština

Internetová doména

Příklady domínio příklady

Jak se v portugalštině používá domínio?

Citáty z filmových titulků

São o domínio exclusivo de mulheres nativas.
Ty terasy jsou královstvím místních ženských.
Algum desses portos já esteve sob domínio americano, Menina Harding?
Byl některý z nich pod americkou vlajkou?
Meu único trunfo é o perfeito domínio do inglês.
Mou jedinou předností je ovládání plynulé angličtiny.
Em Itália, durante 30 anos sobre domínio dos Borgias, eles tiveram guerra, terror, assassínios e massacres.
V Itálii, za 30 let vlády Borgiů byly války, teror, vraždy, krveprolití.
No século XII, o norte da Itália estava sob o domínio do imperador alemão Francisco Barbarossa.
Ve dvanáctém století, celá severní Itálie ležela zubožená pod armádou německého císaře Fredericka Barbarossy.
Fiquei maravilhado com a sua engenhosidade e invejei o seu domínio sobre este alcance esquecido da natureza.
Mohl jsem jen žasnout nad jeho vynalézavostí a závidět mu vládu nad tímto zapomenutým koutem přírody.
A uma Quinta dos Animais ainda maior! À paz e abundância sob domínio dos porcos!
Připíjím ještě větší zvířecí farmě, míru a hojnosti pod vládou prasat.
O domínio da lei aqui não existe e os gorilas tomaram o poder.
Právo a zákon tady nahradil zákon džungle.
Já se apercebeu que, se isto se souber, todos os pormenores do seu casamento serão do domínio público?
Jestli se to vyzradí, budou všichni vědět o tvém manželství.
E ao homem foi concedido domínio. sobre todas as coisas da Terra. e o poder de escolher entre o bem e o mal.
A člověku byla předána nadvláda nad všemi věcmi na této zemi a moc vybrat si mezi dobrem a zlem.
Mas estamos apenas no domínio das probabilidades.
My ale pouze sázíme na pravděpodobnosti.
Estamos perdidos na selva, distantes de qualquer lugar. sob o domínio de um homem sem limites para obter o que quer!
Pane, jsme uprostřed džungle tisíc mil na všechny strany. A nad námi je chlap, kterého nic nezastaví.
Desenvolvi o que se pode chamar domínio mental dos efeitos do álcool.
Naučil jsem se mentálně kontrolovat účinky alkoholu.
No ano do Senhor, 1836, o Texas, que já conhecera muitas bandeiras, estava sob o domínio do México. Embora os seus habitantes fossem colonos oriundos de países distantes e de todos os Estados Unidos, eram todos cidadãos mexicanos.
Ačkoliv jeho obyvatelé pocházeli ze vzdálených zemí a všech částí Spojených států, byli všichni mexickými občany.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No entanto, entre Estados, até mesmo a dissuasão nuclear se revelou mais complexa do que parecia à primeira vista e isto é duplamente verdade quando se trata de dissuasão no domínio cibernético.
I jaderné odstrašení mezi státy však bylo složitější, než na první pohled vypadalo, a pro odstrašení v kybernetické sféře to platí dvojnásob.
O domínio cibernético transnacional levanta novas questões sobre a importância da segurança nacional.
Nadnárodní kybernetická sféra klade nové otázky o smyslu národní bezpečnosti.
Eu cresci em Moçambique, quando o país ainda estava sob o domínio português, e a desigualdade que existia na nossa sociedade colonial moldou a minha opinião de que todas as pessoas têm direito a cuidados de saúde.
Vyrostla jsem v Mosambiku v době, kdy byla tato země stále pod portugalskou nadvládou, a nerovnost v naší koloniální společnosti ve mně zformovala názor, že všichni lidé mají právo na zdravotní péči.
Em resultado dos esforços envidados pela MINUSTAH, bem como pelas outras agências da ONU, a situação melhorou consideravelmente no domínio da segurança, sustentada por um sistema judicial mais forte e forças policiais nacionais mais eficazes.
V důsledku úsilí MINUSTAH - a dalších agentur OSN - se bezpečnostní situace na Haiti výrazně zlepšila, k čemuž přispělo i silnější soudnictví a efektivnější státní policejní sbor.
Uma das características da turbulenta política italiana mantém a coerência: o controlo exercido pelos interesses instalados e o domínio de uma burocracia hipertrofiada e ineficaz.
Jeden rys rozbouřené italské politiky však zůstává neměnný: vliv partikulárních zájmů na chod země a nadvláda přebujelé a neefektivní byrokracie.
De facto, verificou-se um progresso significativo neste domínio ao longo da última década, em grande parte resultante da assistência financeira por parte de países ricos.
Jistě, v posledních deseti letech došlo na této frontě ke značnému pokroku, z velké části financovanému z pomoci bohatých zemí.
O facto do foco das atenções estar hoje sobre a pretensão Chinesa, ligada ao Tibete, sobre o Arunachal Pradesh, em vez de estar sobre o próprio estatuto do Tibete, sublinha o domínio Chinês na elaboração da agenda bilateral.
Skutečnost, že se nyní hlavní pozornost zaměřuje na čínský nárok na Arunáčalpradéš navázaný na Tibet, a nikoliv na status samotného Tibetu, jen podtrhuje dominanci Číny při určování bilaterální agendy.
Os custos para desenvolver estes navios - forças anfíbias com capacidades múltiplas e frotas de submarinos - criam enormes barreiras à entrada, permitindo o domínio naval norte-americano.
Náklady na vývoj takových plavidel - víceúčelových letadlových lodí a ponorkových flotil - představují obrovské bariéry vstupu, což umožňuje námořní nadvládu USA.
O cenário mais provável, no entanto, assemelha-se ao da Turquia em 1980: um resultado anti-democrático, com domínio militar, mas nenhum derramamento de sangue grave.
Nejpravděpodobnější scénář nicméně připomíná Turecko v roce 1980: nedemokratický, armádou diktovaný výsledek, avšak bez vážného krveprolití.
Muitos destes países irão olhar para os EUA como sendo um contrapeso estratégico, no caso de a China tentar afirmar domínio local.
Kdyby se Čína pokusila uplatňovat nad nimi lokální nadvládu, bude se řada těchto zemí upínat k USA coby ke strategické protiváze.
Como resultado, a política mundial já não é do domínio exclusivo dos governos.
V důsledku toho už světová politika není výlučným hájemstvím vlád.
Eu afirmava que o domínio do curto prazo keynesiano (e monetarista) correspondia a período de 0 a 2 anos.
Oblast keynesiánského (a monetaristického) krátkodobého horizontu, říkal jsem, je 0-2 roky.
O domínio do crescimento económico e das instituições económicas encontrava-se além dos 7 anos.
Období nad sedm let bylo doménou hospodářského růstu a ekonomických institucí.
Os avanços no domínio da biologia molecular oferecem soluções análogas, mas muito mais sofisticadas.
Pokroky v molekulární biologii nabízejí analogická - byť mnohem důmyslnější - řešení.

Možná hledáte...