tour francouzština
věž
Význam tour význam
Co v francouzštině znamená tour?
tour
tour
tour
Tour
Tour
Překlad tour překlad
Jak z francouzštiny přeložit tour?
tour francouzština » čeština
Příklady tour příklady
Jak se v francouzštině používá tour?
Citáty z filmových titulků
Allons faire un tour, rayon de soleil.
Pojď se projít, sluníčko.
Attends, tu veux un autre tour?
Počkej, chceš abych udělal další hvězdu?
Le comte Ugolin raconte à Dante comment après s'être querellé avec son ami l'archevêque lui, ses enfants et petits-enfants sont morts de faim dans la Tour de Pise selon les ordres de l'archevêque.
Hrabě Ugolino vypráví Dantovi, jak po sporu se svým přítelem arcibiskupem byli on a jeho děti nuceni na pokyn arcibiskupa zemřít hlady ve věži v Pise.
Prêt pour un petit tour.
Mimo dějství.
Beaucoup mouraient, certains s'écroulaient, épuisés, d'autres faisaient demi-tour.
Mnozí padli vyčerpáním nebo zemřeli vysílením. Jiní ztratili odvahu a vrátili se.
Alors le destin leur joua encore un tour.
Osud si s nimi opět zahrál.
Nous ne savons pas quand notre tour viendra!
Ještě žijeme, ještě milujeme!
La plus connue était la tour de Babel.
Známější byla jako Babylónská věž.
Je sais où est Kenichi, à I'intérieur de la tour.
Vím, kde je Keniči. Uvnitř věže.
Et la colère de Dieu descendit sur la tour de Babel.
A Boží hněv dopadl na babylonskou věž.
Ça va être votre tour.
Jste na řadě!
Attends ton tour! Tu t'es levée du mauvais pied, ce matin?
Není dobré být netrpělivý, Musíš počkat, až budeme na řadě.
Enregistrements cinématographiques de la surface de la Lune par H-32 pendant son premier tour de la Lune.
Povrch Měsíce nafilmovaný raketou H.32 během jejího prvního obletu Měsíce.
Demi. tour!
Vraťme se!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Tour projet de Constitution doit être soumis au peuple britannique ainsi qu'au peuple de chaque Etat membre.
Jakýkoliv návrh nové ústavy musí být předložen britskému lidu a národům všech členských států EU.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
Válka vzpomínek pak může někdy vést k násilnému konfliktu v budoucnosti.
La survie de la zone euro exige une solution crédible à sa longue crise de la dette souveraine, qui exige à son tour de résoudre les deux déséquilibres macro-économiques - externes et fiscaux - au cœur de cette crise.
Přežití eurozóny vyžaduje věrohodné řešení její dlouhotrvající krize suverénního dluhu, což ovšem vyžaduje řešení dvou makroekonomických nevyvážeností - externí a fiskální -, které jsou jádrem krize.
Quand les électeurs décideront au printemps 2007, leur choix dépendra peut-être davantage de considérations négatives que positives, tout comme en 2002, quand Chirac a dû affronter le détestable nationaliste Jean-Marie Le Pen au second tour.
Až voliči na jaře roku 2007 rozhodnou, bude jejich volba možná záviset spíše na negativních než pozitivních ohledech, jak se stalo již v roce 2002, kdy Chirac čelil ve druhém kole ohavnému nacionalistovi Jean-Marie Le Penovi.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Kdyby Evropa - zejména Evropská centrální banka - čerpala úvěry a získané finance dále půjčovala, náklady na splácení evropského dluhu by se snížily, což by vytvořilo prostor pro takové výdaje, které by podpořily růst a zaměstnanost.
Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Rázem tak znovu ožila stará odzbrojovací dynamika, jako by ji oprášili nostalgičtí staří přátelé.
Une fois attaqué par les États-Unis, il pourrait très bien s'en servir contre Israël, qui à son tour riposterait.
Jakmile na něj zaútočí USA, mohl by se rozhodnout použít ji proti Izraeli, který útok obratem oplatí.
Un de ces défis est le besoin d'arrêter l'érosion du pouvoir relatif des Etats-Unis, ce qui exige à son tour un complet renouvellement de la politique intérieure, dont en particulier l'assainissement des finances publiques.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
Puis la conversation a pris un tour encore plus alarmant.
Rozhovor se zvrtl v ještě mrazivější scénu.
Ces investissements, à leur tour, renforceraient le secteur privé et la croissance économique.
Tyto investice by ve svých důsledcích posílily soukromý sektor a hospodářský růst.
Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
Chemikálie a prachové částice v životním prostředí by si mohly vysloužit své vlastní kategorie.
Cette aptitude conduit à son tour à des engagements moraux plus justes, dont le refus de la violence.
To potažmo vede k lepším morálním závazkům včetně snahy vyhýbat se násilí.
Cette semaine, certains dirigeants auront l'occasion d'infléchir la situation et de lui donner un nouveau tour, plus optimiste, lors de leur rencontre à Londres pour le développement d'un nouvel accord avec l'Afghanistan.
Vedoucí světoví představitelé, kteří se tento týden scházejí v Londýně, aby zformulovali novou smlouvu s Afghánistánem, tak mají příležitost nasměrovat vývoj na novou a nadějnější dráhu.
De plus, si les enfants des migrants sont en mesure de rejoindre leurs parents dans les villes et de recevoir une bonne éducation, la prochaine génération aura à son tour une meilleure chance d'échapper à la pauvreté.
Budou-li se navíc děti přistěhovalců moci připojit ke svým rodičům ve městech a získat dobré vzdělání, bude mít i příští generace vyšší šanci uniknout chudobě.
tour čeština
Příklady tour francouzsky v příkladech
Jak přeložit tour do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Markýz de la Tour. Stál v hale. Ale nemyslím, že mě viděl.
Le Marquis de la Tour était dans le vestibule.
Znáte Markýza de la Tour? - Rád bych.
Le Marquis de la Tour?
Zajímáš se o Tour de France?
Tu t'intéresses toi, au Tour de France?
Například jsem v historickém časopise přesvědčivě prokázal, že tato okouzlující dáma zde, byla francouzskou zpěvačkou, jejíž jméno bylo Louisa La Tour.
J'ai grandi à deux pas de son château, et je donnais au concierge tout mon argent de poche. Ma passion pour Münchhausen n'a cessé de grandir.
Snad ne Luisu La Tour? - Ano, vy ji znáte?
J'aimerai rester un peu auprès de mon père.
Myslíte, že La Tour přijede kvůli vám?
Puis-je demander où?
Promiňte. - Uměleckým jménem La Tour.
Son nom de scène était Pêche La Tour.
Slečna Eleonora Mercedez de la Tour, dcera plukovníka de la Tour a madam de la Tour.
Mademoiselle Léonore Mercedes de la Tour. Fille du Colonel et de Madame de la Tour.
Slečna Eleonora Mercedez de la Tour, dcera plukovníka de la Tour a madam de la Tour.
Mademoiselle Léonore Mercedes de la Tour. Fille du Colonel et de Madame de la Tour.
Slečna Eleonora Mercedez de la Tour, dcera plukovníka de la Tour a madam de la Tour.
Mademoiselle Léonore Mercedes de la Tour. Fille du Colonel et de Madame de la Tour.
Hraběnka Celimene de Francen de la Tour de Casas!
La comtesse célimène de francen de la tour de casas!
To je Tour de France. Zrovna projížděj.
C'est l'arrivée du Tour de France.
Když večer přijdete domů, páchnete po Chateau La Tour.
Tu rentres tous les soirs bourré au Château La Tour.
My patříme na tour.
C'est évidemment notre force.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Jestliže si funkcionáři Tour de France myslí, že dnes mají se steroidy velké problémy, ať si deset let počkají.
Les responsables du Tour de France n'ont encore rien vu.
Po přezkoumání webových stránek jeho nadace ( www.laf.org ) a jeho spisů však zůstává hlodavá otázka: Pomohla při léčbě Armstrongovy rakoviny tatáž houževnatost, díky níž dokázal sedmkrát zvítězit v cyklistickém závodu Tour de France?
Or, si l'on regarde de près le site Internet de sa fondation ( www.laf.org ) et ses écrits, une question subsiste : est-ce cette ténacité grâce à laquelle il a gagné sept Tour de France qui l'a aidé à guérir de son cancer?
V roce 1999, necelé tři roky po diagnóze, Armstrong poprvé vyhrál Tour de France.
En 1999, moins de trois ans après la découverte de la maladie, Armstrong remportait son premier Tour de France.
Diskuse o zakázaných látkách ve sportu má dnes svou pravidelnou sezonu, která se každoročně dostavuje spolu s cyklistickým závodem Tour de France.
Il y a maintenant une saison où l'on discute régulièrement de dopage, celle qui revient chaque année avec le Tour de France.
V době, kdy se události typu Tour de France mění ve frašku, navrhl profesor bioetiky Julian Savulescu radikální řešení.
Alors que des événements sportifs comme le Tour de France tournent à la farce, le professeur de bioéthiques Julian Savulescu a proposé une solution radicale.
Samozřejmě musí i oni trénovat, ale pokud jejich geny vytvářejí více EPO než naše, pak nás v Tour de France porazí bez ohledu na tvrdost našeho tréninku.
Ils doivent bien sûr s'entraîner, mais si leurs gênes produisent naturellement plus d'EPO, ils nous battront au Tour de France, quel que soit l'entraînement suivi.
Na Tour de France mají cyklisté dokonce přes noc povolenu nitrožilní výživu a hydrataci, aby svá těla regenerovali.
Dans le Tour de France, les cyclistes ont le droit d'absorber de la nourriture et des boissons par voie intraveineuse pendant la nuit pour retrouver leur condition physique.
A bez ohledu na to, jak je užívání dopingu do nebe volající, nepřestáváme sledovat Tour de France.
Et même si le dopage est manifeste, nous ne cesserons pas de regarder le Tour de France.