majesté francouzština

majestátnost, majestát, vznešenost

Význam majesté význam

Co v francouzštině znamená majesté?

majesté

Grandeur suprême, caractère auguste qui imprime le respect.  L'administration romaine était extrêmement dure pour […] tout accusé qui bravait sa majesté.  La majesté des lois. — La majesté des peuples souverains. (Par extension) Air de grandeur propre à inspirer de l’admiration, du respect.  […]; flétrissez aussi le charlatanisme de ces pseudo-virtuoses qui ont obtenu des succès apocryphes à New-York ou en Californie, et qui, […], viennent défigurer sur nos grandes scènes lyriques des partitions dont elles ridiculisent la majesté par les exagérations de leur style exotique.  La profusion de détails gracieux ne nuit en rien à l'ensemble qui conserve toute sa majesté.  Son corps, son visage, conservaient une sorte de splendeur qui s'éloignait de plus en plus de la grâce féminine pour se rapprocher chaque jour de la majesté. Titre que l’on donne aux empereurs, aux rois, aux impératrices, aux reines.  Titre que l’on donne aux empereurs, aux rois

Překlad majesté překlad

Jak z francouzštiny přeložit majesté?

majesté francouzština » čeština

majestátnost majestát vznešenost veličenstvo velebnost

Příklady majesté příklady

Jak se v francouzštině používá majesté?

Citáty z filmových titulků

Votre très chére majesté, mon maitre est venu vous offrir toutes les richesses de son royaume.
Jako hold největší krasavici, můj pán přináší své královské poklady!
Quelle majesté, c'est sublime.
To skryté mistrovství.
Insistez sur le fait que le gouvernement de Sa Majesté tiendra pour responsables le gouvernement chinois et celui des provinces chinoises de la sûreté de Robert Conway.
Zdůrazněte, že vláda Jeho Výsosti. činí čínskou vládu a guvernéry všech provincií. zodpovědnými za naprostou bezpečnost Roberta Conwaye.
Célèbre est ta beauté, Majesté.
Jsi velmi krásná dnes jak před lety.
Oui votre Majesté.
Vše splním, Výsosti.
Mais Majesté, la princesse!
Cože Výsosti? Princeznu?
Oui, votre Majesté.
Vím, Vaše Výsosti.
Comment Sa Majesté s'y prendrait-elle, si j'ose demander?
A jak ho asi podle vás máme dostat? - Jak, že jsem tak smělý?
Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager.
Na rozkaz Jeho Výsosti prince Jana budou mít nejlepší lukostřelci sira Guye a rytíři každý po třech střelách vylučovacím způsobem.
Merci, Votre Majesté.
Děkuji, Výsosti.
Nous sommes prêts pour la cérémonie, Votre Majesté.
Korunovace může začít, Vaše královská Výsosti.
Puis-je t'accorder quelque chose? Oui, Majesté.
Mohu se nějak odvděčit psanci, jenž prokázal službu vlasti?
Buvons également à sa Majesté le roi George IV Dieu merci. je ne vois pas ce gros imbécile depuis des années!
Ale raději byste měli připít na naše nově upečené veličensto Jiřího IV. Já na něj úplně zapomněl! Už jsem dlouho s tím tlustým vepřem nemluvil.
C'est un fontionnaire de Sa Majesté - Bien Monsieur.
Ale sire Humfhrey!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les accords baptisés Five Power Defense Arrangements, liant la Malaisie, Singapour, l'Australie et la Nouvelle-Zélande au Royaume-Uni, présentent encore aujourd'hui une valeur certaine pour le pays de sa Majesté.
Vyzval bych také Velkou Británii a Francii, aby v otázce účasti na posilování bezpečnosti v Asii ohlásily comeback.
L'augmentation va peser sur les employeurs, pas sur les deniers publics et de la sorte la réduction des crédits et des prestations est un bénéfice net pour le Trésor de Sa Majesté.
Toto zvýšení ponesou na bedrech zaměstnavatelé, nikoliv státní rozpočet, a proto je omezení slev a benefitů čistým ziskem pro pokladnu Jejího Veličenstva.
La majesté de son jeu transcendait la propagande dans un pays où chaque individu était en mesure d'estimer et de comprendre à sa juste valeur la beauté innée du jeu.
V zemi, kde i běžní lidé dokázali pochopit a ocenit vnitřní krásu šachů, přesahovala vznešenost jeho hry oficiální propagandu.
La proposition de Hollande a, dans un premier temps, été perçue comme un délit de lèse-majesté envers l'Allemagne.
Hollandův návrh byl zprvu považován za urážku majestátu namířenou proti Německu.
Avec le recul désormais possible, Rogoff explique que même si le gouvernement de Sa Majesté aurait dû emprunter davantage, il existait à l'époque un réel danger de voir la Grande-Bretagne prendre le même chemin que la Grèce.
Rogoff konstatuje, že ačkoliv si vláda při zpětném ohlédnutí měla půjčit více, v té době hrozilo reálné nebezpečí, že se Británie vydá řeckou cestou.
Le pays était en faillite et les sujets coloniaux de Sa Majesté commençaient à se révolter.
Země zbankrotovala a koloniální poddaní Jejího Veličenstva se začínali bouřit.

Možná hledáte...