majeur francouzština
prostředníček, prostředník
Význam majeur význam
Co v francouzštině znamená majeur?
majeur
majeur
majeur
Překlad majeur překlad
Jak z francouzštiny přeložit majeur?
majeur francouzština » čeština
Příklady majeur příklady
Jak se v francouzštině používá majeur?
Citáty z filmových titulků
Il faut être majeur pour ça!
Na to vám musí být 21, ne?
Le concerto de Seton en fa majeur.
The Seton Concerto in F Major.
Pas un seul acte de sabotage dirigé par l'ennemi ne fut perpétré aux Etats-Unis, et aucun secret de guerre majeur ne fut dérobé.
V USA nebyla spáchána jediná nepřátelská sabotáž ani odcizeno důležité válečné tajemství.
Le problème majeur est de surmonter la force d'inertie.
Víš, základní problém je překonat setrvačnost.
Pas du tout. - Tu es majeur.
Jsi dospělý, bratříčku.
L'objectif majeur, c'est le pouvoir?
Co je tedy to hlavní? Moc? - Ale!
Pour ça, il faut être majeur.
Abys mohla brát na sebe odpovědnost, musíš být nejdříve dospělá.
Et n'oubliez pas que notre atout majeur est dans le cloisonnement.
A nezapomeňte, že naším hlavním cílem je specializace.
Ça, c'est un Do majeur.
Ten je důležitej.
La majeur, jeune homme!
Mládenče, A dur.
En La majeur!
A dur.
Quand vous entendez parler de feu, ou de tremblement de terre, ou de n'importe quel désastre majeur, posez-vous des questions.
Představte si jakýkoliv požár, zemětřesení, jakoukoliv velkou pohromu a uvažujte.
Mettez votre majeur droit sur votre tête.
Poté položte pravý prostředník na temeno hlavy.
Rien de majeur.
Nic velkého na tom není.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le changement climatique est voué à constituer un moteur majeur de telles catastrophes, sachant que nous risquons encore bien pire.
Klimatické změny budou představovat významnou hnací sílu takových událostí a riskujeme, že zažijeme i něco mnohem horšího.
Jusqu'ici, le soutien international a été généreux, mais toujours en deçà des fonds versés à d'autres pays après un conflit majeur - et les besoins sont en l'occurrence beaucoup plus importants.
Mezinárodní podpora byla dosud štědrá, ale stále je výrazně pod úrovní srovnatelných příspěvků na hlavu v jiných postkonfliktních situacích - a potřeba je mnohem větší.
Un défi majeur pour un laboratoire vivant est de protéger la confidentialité des informations des personnes sans diminuer le potentiel d'une meilleure gestion des affaires publiques.
Jednou významnou výzvou pro živou laboratoř je ochránit soukromí jedinců, aniž by to snížilo potenciál k lepší správě.
A chaque problème majeur (faim, illettrisme, malnutrition, malaria, SIDA, sécheresse, etc.) existent des solutions pratiques éprouvées et abordables.
Pro každý zásadní problém - hlad, negramotnost, podvýživu, malárii, AIDS, sucho a tak dále - existují praktická řešení, jež jsou ověřená a dostupná.
Dans notre Stratégie européenne de sécurité, il est considéré comme un danger majeur pour l'Union européenne. Nous luttons contre ce phénomène avec tous les instruments dont nous disposons, en particulier dans le domaine des renseignements.
V naší Evropské bezpečnostní strategii byla označena za jednu z klíčových strategických hrozeb, jimž čelí Evropská unie, a k boji s ní využíváme veškerých dostupných nástrojů, zejména ve zpravodajské oblasti.
A partir de telles bases, les industries indiennes de l'information sont capables de jouer un rôle global majeur.
Díky těmto základům indická odvětví informačního průmyslu mohou hrát výraznou globální úlohu.
Et de même que les USA continuent à jouer un rôle majeur en Europe, ils devraient garantir la stabilité de l'Asie et œuvrer pour la prospérité de la région.
Navíc tak jako Spojené státy nadále hrají významnou úlohu v Evropě, měly by také vystupovat jako ručitel za stabilitu Asie a zdroj regionální prosperity.
NEW-YORK - Il y a 60 ans, le 10 décembre 1948, l'Assemblée générale des Nations unies adoptait la Déclaration universelle des droits de l'homme. Son apport majeur a été l'affirmation d'une idée forte : ces droits sont universels.
NEW YORK - Nejvýznamnějším přínosem Všeobecné deklarace lidských práv, kterou před 60 lety - 10. prosince 1948 - schválilo Valné shromáždění Organizace spojených národů, bylo vyslovení silné myšlenky: totiž že práva jsou všeobecná.
Ce mythe majeur du XXe siècle vole aujourd'hui en éclats.
Tento velký mýtus dvacátého století teď popraskal.
Comme deuxième changement majeur on observe que l'Italie, après presque deux décennies difficiles pour maintenir un système politique viable ballotté par les partis de centre-gauche et du centre-droit, se dirige vers une dispersion remarquable des forces.
Druhou změnou je, že po téměř dvou desetiletích úsilí o vytvoření fungujícího politického systému, jemuž budou dominovat středolevé a středopravé strany, zažívá Itálie pozoruhodné roztříštění sil.
Et ceci peut être un atout majeur pour un prétendant au poste de président de la Fed, un atout que nul autre candidat ne pourrait offrir.
A to může být pro stávajícího šéfa Fedu velmi cenná devíza - devíza, jíž se žádný jiný kandidát nemůže pochlubit.
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain?
Projeví se jednou neúprosný růst lékařských výdajů na celém světě jako zásadní výzva pro současný kapitalismus?
C'est un représentant des Lumières, Cesare Beccaria, qui le premier défendit, en quelques pages dans un ouvrage majeur de 1764, l'abolition de la peine capitale.
Byl to představitel osvícenství Cesare Beccaria, kdo se v roce 1764 na několika stránkách jedné podnětné brožury poprvé zasazoval o zrušení hrdelního trestu.
Pour tous les pays il s'agit d'un défi majeur - une révolution qui implique un énorme changement de cap.
Pro všechny země je to velká výzva - revoluce vyžadující obrovský politický posun.
Možná hledáte...
majeure |
majeur et vacciné |
majestátní |
majetný |
majer |
majetek |
majesté |
majestueuse |
maje |
majestát |
majetková daň |
majestuosité