emo | mémo | émir | moci

émoi francouzština

vzrušení

Význam émoi význam

Co v francouzštině znamená émoi?

émoi

Forte inquiétude.  Être en émoi, mettre en émoi.  L’émoi du départ. Aujourd'hui, rien de l’émoi douloureux, de la tristesse de ces deux derniers jours.  Un meurtre est commis sous ses fenêtres. Sa femme a pensé en mourir d’émoi et lui paraît très affecté de l'état où elle a été. Émotion plus ou moins troublante.  Cette nuit, nous aperçûmes un voilier; cette rencontre était si extraordinaire dans ces parages infréquentés, qu'elle causa à bord un grand émoi ; toutes les lunettes étaient braquées sur le mystérieux navire.  On tourna le dos à l'Hôtel des monnaies, la vainqueresse musardait, feignant de rien deviner de mes émois ni de la captivité dans laquelle, d'un inimitable balancement fessier, elle m'avait jeté.

émoi

Plancher de bois construit entre quatre jumelles sur le sommier d'un pressoir à cidre.

Překlad émoi překlad

Jak z francouzštiny přeložit émoi?

émoi francouzština » čeština

vzrušení pohnutí emoce cit

Příklady émoi příklady

Jak se v francouzštině používá émoi?

Citáty z filmových titulků

Le tendre émoi du cœur.
Sladká píseň lásky.
Quand je rentrai, toute la maison était en émoi. Le mariage de Sibella et de Lionel devait avoir lieu le lendemain.
Když jsem se vrátil do naprosto odlišné atmosféry Claphamu. dům vřel přípravami na Sibellinu svatbu s Lionelem. která se měla konat nazítří.
Tout le personnel est en émoi à cause de votre exploit, Monsieur.
Všechen personál je nadšený z vašeho hrdinského činu, pane.
Ainsi que cette fable sur Dieu le père, Jésus Christ le fils et le Saint-Esprit. J'ai tout avalé sans grand émoi.
Dokonce i se strašidelnými příběhy o Bohu Otci, Ježíši Kristovi a Duchu svatém - jsem se seznámil a nijak zvlášť mě nevzrušily.
Votre émoi est compréhensible mais laissez donc votre femme en paix.
Nemohl byste nechat svoji paní na pokoji?
Paris est en émoi.
Paříž je na nohou.
Et les lèvres d'Eurydice tremblaient d'un doux émoi. La fleur parfumée de sa bouche s'entrouvrait.
A rty Euridice se zachvěly úzkostí. a voňavá květina její rty tiše otevřela.
L'opinion publique sera en émoi. Alors, je me livrerai à la police.
Až bude aféra dostatečně rozvířena, vydám se dobrovolně policii.
Le traitement de M. Addams pour le dos de Grand-maman a mis le milieu médical en émoi.
Páně Addamsovo ošetření babiččiných zad bylo ve všech lékařských kruzích sledováno s napětím.
En émoi?
S napětím?
La ville était en émoi.
Odkud byl ten kněz, člověče?
Il a mis le monde médical en émoi. il y a cinq ans, avec. l'idée diabolique d'une greffe du cerveau.
Jedná se o doktora, který způsobil v lékařském světě obrovský rozruch asi tak před pěti lety se svým fantastickým a hodně zvláštním názorem, ohledně transplantace lidského mozku.
Elle est en émoi.
Vyzařuje své pocity.
Histoire de ne pas mettre tout le camp en émoi.
Nechci tím rozrušovat děti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En regardant le match Croatie-Australie au début du tournoi, je me surpris à être en émoi pour l'équipe d'Océanie, dans la mesure où tant de Croates jouaient pour l'Australie.
Když jsem na začátku turnaje sledoval utkání Chorvatska s Austrálií, samotného mě překvapilo, když jsem si uvědomil, že je mi blíž australský manšaft, ať už to znamená cokoli, vzhledem k tomu, že za Austrálii hrálo mnoho Chorvatů.
En fait, la Chine en a sûrement freiné l'augmentation cette année, à cause de l'émoi suscité dans la communauté internationale par un tel envol.
Čína pravděpodobně omezila letošní navýšení poté, co si uvědomila, že prudce rostoucí trajektorie navyšování vojenských kapacit začíná znepokojovat mezinárodní společenství.

Možná hledáte...