énoncé francouzština

výrok, vyjádření, prohlášení

Význam énoncé význam

Co v francouzštině znamená énoncé?

énoncé

Ce qu’on énonce.  Sieger dira qu’il énonce en exégète et non en théologien […], et que citer un auteur n’est pas reprendre à son compte l’énoncé.  Un simple énoncé, une chose avancée sans explication, sans développement. (Éducation) Question écrite d’un exercice scolaire ou d’un examen scolaire.  L’énoncé du problème.  Lorsque M. le directeur, dans la cour au milieu de ses maîtres, lut à haute voix le fatal énoncé : il dit – oui, il le dit devant moi – qu’à première vue, il n’y comprenait rien lui-même. (Linguistique) Un mot ou une séquence des mots, souvent une phrase, par un seul locuteur, comme unité d’énonciation dépendante du contexte.  Le large éventail parémiologique de cet ouvrage témoigne d’un fait évident : les proverbes coexistent avec d’autres énoncés et formules sentencieuses. Il faut en définir la nature et les distinguer des proverbes.  A présent, les médiateurs observent que les jeunes se charrient sur leurs parents, leur mère, leur sœur, avec des énoncés comme « ta mère la pute » par exemple. En ce sens, les pratiques des jeunes sont devenues conformes avec la réalité noire américaine décrite par Labov.

Překlad énoncé překlad

Jak z francouzštiny přeložit énoncé?

énoncé francouzština » čeština

výrok vyjádření prohlášení postulát fakt axiom

Příklady énoncé příklady

Jak se v francouzštině používá énoncé?

Citáty z filmových titulků

Premièrement, parce qu'aucun mobile sérieux n'a été énoncé dans cette affaire, et deuxièmement, parce que vous-même avez été élu au poste que vous occupez grâce aux acclamations du peuple suite au fait que vous ayez fait condamner votre propre ami.
Za prvé nebyl objeven motiv vraždy, a zadruhé, protože jste byl zvolen, do vaší kanceláře lidmi po té, co jste odsoudil svého vlastního přítele.
Que serait-il advenu d'un homme, il y a cent ans. s'il avait énoncé les théories actuelles sur le subconscient?
Jak by před 100 lety pochodil ten. kdo by razil dnešní teorie o podvědomí?
Mais je peux deviner son énoncé avant que le Français dise un seul mot.
Však tuším, co chce říci, ještě než jediné slovo vyřkne.
Le traité, énoncé par radio subspatiale, a institué cette zone neutre.
Smlouva, sjednaná subprostorovým rádiem, ustanovila tuto zónu.
A l'énoncé de ton nom les générations futures vont pleurer.
Jednoho dne, generace budou vzývat tvoje jméno.
Il a énoncé un impératif négatif.
Vyřkl negativní imperativum.
Je suis parfaitement conscient du but énoncé par votre père-- Garantir le commerce entre la Terre et la Dynastie draconienne.
Vím, jaké má váš otec záměry, vím, že chce domluvit obchod mezi Zemí a Drakoniany.
J'ai simplement énoncé un fait.
Konstatoval jsem pouze fakta.
Ne l'oublie pas! Quoi que tu dises, tout est vérité, tant que tu ne l'as pas énoncé pour nous imposer ta volonté.
Nezapomínej, vše, co vypovíš, je pravda, pokud to nepovídáš proto, abys nás utiskoval.
Son énoncé avait été rédigé avec tant de perfidie que j'obtenais seulement la seconde place.
Bylaformulovánastakovouúskočností, že jsem skončil na druhém místě.
Je ne comprenais pas l'énoncé.
Já nemůžu pochopit zadání.
Voici l'énoncé des principes.
Zde jsou sepsány naše zásady.
Y'a pas comme un défaut dans l'énoncé?
Má to logiku?
Vous tenez à cet énoncé? - Oui, pour l'instant.
Takhle chceš, aby se to zverejnilo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Commençons par l'énoncé de base.
Začněme základními principy.
Ce principe est énoncé par différents textes internationaux, à commencer par la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948.
Tento princip je zaznamenán v mnoha mezinárodních dokumentech, počínajíc Všeobecnou deklarací lidských práv z roku 1948.
Il remit un jour John Kenneth Galbraith en place pour avoir énoncé une longue liste de conditions à remplir pour que les aides étrangères soient efficaces.
Ba jednou vyplísnil Johna Kennetha Galbraithe za sestavení dlouhého seznamu nezbytných předpokladů účinnosti zahraniční pomoci.
Comme énoncé dans la fatwa émise par le Guide Suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei, nous croyons fermement que le développement, la production, le stockage et l'utilisation des armes nucléaires sont contraires aux normes islamiques.
Jak je artikulováno ve fatwě vydané nejvyšším vůdcem ajatolláhem Alím Chameneím, jsme hluboce přesvědčeni, že vývoj, výroba, hromadění a použití jaderných zbraní je v rozporu s islámskými normami.
Mais ceci n'est possible que si le rôle de la subsidiarité horizontale est clairement énoncé, ce qui n'a pas été le cas dans les traités européens, la Charte des Droits fondamentaux ou le travail de la Convention européenne.
To je ovšem možné pouze v případě, kdy je role horizontální subsidiarity jasně formulována, což není případ evropských smluv, Charty základních práv ani činnosti Evropského konventu.
Cela ne fut jamais énoncé dans la salle de cours, mais même là, il fut clairement expliqué que le rôle de la police militaire est de servir les interrogateurs.
Při výuce to sice nikdy nezaznělo, ale i tam nám bylo dáváno najevo, že úlohou vojenské policie je sloužit vyšetřovatelům.

Možná hledáte...